Table Of ContentCopyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ
РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ
УРАЛЬСКИЙ ФЕДЕРАЛЬНЫЙ УНИВЕРСИТЕТ
ИМЕНИ ПЕРВОГО ПРЕЗИДЕНТА РОССИИ Б. Н. ЕЛЬЦИНА
АКТУАЛЬНЫЕ ВОПРОСЫ ФИЛОЛОГИЧЕСКОЙ
НАУКИ XXI ВЕКА
Сборник статей
IV Международной научной конференции молодых ученых,
посвященной 80-летнему юбилею кафедры иностранных языков
(7 февраля 2014 г.)
2-е издание, стереотипное
Москва
Издательство «ФЛИНТА»
Издательство Уральского университета
2017
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
УДК 81(063)
ББК Ш.я43
А437
А437 Актуальные вопросы филологической науки XXI века
[Электронный ресурс]: сб. статей IV Междунар. науч. конф. молодых
ученых, посвященной 80-летнему юбилею кафедры иностранных
языков (7 февраля 2014 г.) / общ. ред. Ж.А. Храмушина, А.С. Поршнева,
Л.А. Запевалова, А.А. Ширшикова; Урал. федер. ун-т. – 2-е изд., стер.
— М. : ФЛИНТА : Изд-во Урал. ун-та, 2017. – 467 с.
ISBN 978-5-9765-3316-5 (ФЛИНТА)
ISBN 978-5-7996-1361-7 (Изд-во Урал. ун-та)
Сборник научных работ молодых ученых, представленных на
конференции «Актуальные вопросы филологической науки XXI
века», охватывает широкий круг вопросов современной филологии.
Статьи, вошедшие настоящее издание, выполнены в рамках
актуальных направлений гуманитарного знания – гендерной и в
когнитивной лингвистики, лингвокультурологии, интертекстуального
анализа, сравнительно-исторического языкознания и литературоведения,
мифокритики, семиотики и др.
Сборник адресован филологам, культурологам, студентам и
преподавателям гуманитарных дисциплин.
Подготовлено кафедрой иностранных языков физико-
технологического института УрФУ.
УДК 81(063)
ББК Ш.я43
ISBN 978-5-9765-3316-5 (ФЛИНТА) © Уральский Федеральный
ISBN 978-5-7996-1361-7 (Изд-во Урал. ун-та) университет, 2014
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
3
Содержание
Теория языкознания ........................................................................................ 9
Аверкова О. В. Полисемия и омонимия субстантива «баба» в русском
языке ............................................................................................................. 9
Голикова Д. М. Отантропонимическая деривация во французском
языке: семантическое поле «глупость» .................................................. 12
Галицына Е. Г. Фитонимы в английских фольклорных и литературных
памятниках ................................................................................................ 18
Колегова О. А. Шкала сонорности Есперсена в современном
фоносемантическом анализе ................................................................... 23
Иванова К. А. Названия драгоценных камней: принципы номинации30
Мельникова А. В. Динамика использования разных типов речевых
актов в англоязычной драме ХІХ–ХХ века............................................ 34
Карнова В. А. Реализация метафоры в современном рекламном
дискурсе (на материале английского языка).......................................... 38
Колесникова П. Л. Проявление современных тенденций русского
языка в рекламных текстах (на материале рекламных текстов в сфере
образования) .............................................................................................. 43
Непомнящая С. В. Синтаксические модели фразеологизмов с
этимологической структурой сложного словосочетания (на примере
предметных ФЕ с компонентом-вестонимом в русском языке) .......... 49
Ширшикова А. А. О функционально-грамматической омонимии
предлогов ................................................................................................... 54
Прикладные аспекты языкознания ........................................................... 59
Васильева Е. К. Гендерные отличия в восприятии текста (на
материале устных спонтанных монологов) ........................................... 59
Багдасарова К. Э. Сборник «Nursery Rhymes» и параметры
биоморфного кода ..................................................................................... 64
Волкова Е. В. Средства выражения языковой игры в анекдотах ......... 68
Исакова Е. А. Жанрообразующий признак «Я» репортера в
современном радиорепортаже ................................................................. 73
Гимаева Э. З. Диалектная фразеология о внешности и характере
человека (на материале русских говоров Башкирии) ........................... 79
Гусева А. С. Stylistic and lexico-grammatical peculiarities of public
political speeches by Barack Obama, George Bush and Hillary Clinton .. 82
Медведева Е. А. Современные медиатексты в лингвостилистическом
аспекте ........................................................................................................ 85
Петрова О. О. Культурно-идеологические коннотации у слов
тематической группы «нравственно-этические категории» ................ 90
Кунилова И. А. Внутрикорпоративный речевой стиль (на примере
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
4
темы «Достижения») ................................................................................ 96
Сермягина Е. А. Психолингвистический анализ выступления Дилана
Морана ..................................................................................................... 100
Центнер М. С. Особенности влияния русского языка на немецкий
язык ГДР .................................................................................................. 107
Сермягина Е. А. Этимология некоторых фразеологических единиц с
лексическим компонентом-антропонимом .......................................... 110
Федотенков А. Ю. Деонимические глаголы на базе собственного
имени канцлера Германии Ангелы Меркель ....................................... 116
Сычёва Н. А. Специфика обращения в публицистических текстах (на
материале политических рекламных текстов) ..................................... 122
Смотрина М. О. Phraseological unit transformation: the revival of
fossilized lexical items .............................................................................. 127
Фофанова П. Ю. Некоторые синтаксические условия реализации
перформативной семантики глагола в композитных сочетаниях (на
материале английских композитов типа «модальный глагол +
ассертивный глагол») ............................................................................. 130
Поладова Г. Р. Особенности функционирования заголовков
кинотекстов ............................................................................................. 135
Удов К. С. Феномен аббревиации в англоязычном военном
дискурсе ................................................................................................... 138
Соловьева А. С. Метафорическая модель «Европейский cоюз – это
семья» в российской и британской прессе ........................................... 139
Когнитивные исследования языка ........................................................... 143
Платыгина С. М., Запевалова Л. А. Репрезентация неопределенно
малого количества в лексической семантике (на материале русского и
английского языков) ............................................................................... 143
Сагитова М. В., Талапина М. Б. Концептуализация белого и черного
цветов в русском естественно-научном тексте ................................... 147
Заяц С. С. Актуальные смыслы лексемы мед в современной
коммуникации ......................................................................................... 152
Лаврова Т. В. Категоризация идиоматических выражений со словом
gentleman как одно из средств изучения английской культуры ........ 160
Попова А. В. Английские синонимические ряды концептов girl и
boy ............................................................................................................. 163
Балина А. С. Концепт «здоровье» в русском языке и его аналог
«health» в английском ............................................................................. 165
Петрова М. В. Концепт «добро» по данным синонимии ................... 169
Ахраменко К. В. К вопросу о содержании общечеловеческих
ценностей в языковом сознании студентов и курсантов (на примере
исследования ценности «безопасность») ............................................. 174
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
5
Аверкова О. В. Английский язык как интерпретатор языка танца .... 177
Вопросы перевода ......................................................................................... 181
Филиппова А. В., Аверкова О. В. Передача «ложных друзей
переводчика» с английского языка на русский (на примере
медицинских терминов) ......................................................................... 181
Иванов К. Ю. О некоторых особенностях перевода лексики
тематической группы «война» (на материале романа Э. М. Ремарка
«На Западном фронте без перемен») .................................................... 187
Кондрашова Е. А. Особенности перевода новой терминологической
лексики ..................................................................................................... 192
Панова А. Д. Некоторые аспекты перевода художественных фильмов
(на примере фильма Star Trek/«Звездный путь») ................................ 197
Никонова М. А. Особенности перевода лексических синонимов в
произведениях художественного стиля................................................ 200
Костоусова Э. Т. Варианты перевода глаголов эмоционального
состояния на немецкий язык ................................................................. 203
Мясникова В. А. Подбор вариантных соответствий при переводе
научных текстов ...................................................................................... 206
Мясникова В. А. Сопоставление английских переводческих
соответствий лексемы красивый ........................................................... 210
Кондрашова Е. А. Перевод многочленных атрибутивных групп в
заголовках информационных сообщений ............................................ 214
Попова К. В. Перевод эвфемизмов в СМИ .......................................... 218
Смотрина М. О. Перевод фразеологических единиц с компонентом-
антропонимом ......................................................................................... 221
Рогачёва О. В. Об антропонимах, номинирующих представителей
медицины, в цикле книг Джоан Роулинг о Гарри Поттере и способах
их перевода на русский язык ................................................................. 224
Царевникова Л. В. Переводческое освоение текстов по обучению
слепых и слабовидящих иностранным языкам ................................... 228
Шайкисламова М. О. Способы передачи реалий в переводе (на
примере названий общественных организаций Чешской
Республики) ............................................................................................. 232
Ткаченко А. С. Способы передачи английского каламбура на русский
язык ........................................................................................................... 236
Титовская С. Л. Выразительные средства, используемые при
описании внешности героев, и способы их перевода на русский
язык ........................................................................................................... 241
Вопросы лингводидактики ........................................................................ 246
Симеонова Н. М. Информационные технологии как средство
повышения мотивации студентов к изучению иностранного языка 246
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
6
Беляков А. В. Алгоритмы работы с сервисом Web-2 ESL Video ....... 249
Лагутина Ю. А. Личностно ориентированный подход в обучении
иностранному (английскому) языку ..................................................... 256
Пыркова Т. А. Содержание и структура лингвистической
компетенции ............................................................................................ 260
Современные проблемы изучения отечественной литературы и
фольклора ...................................................................................................... 265
Абрамова А. С. Гендерная проблематика в лирике Софии Парнок .. 265
Зиятдинова Д. Д. Еврейский национальный характер в ранней
израильской прозе Д. Рубиной .............................................................. 270
Кивилиди Е. А. Эссе как жанр литературной критики (на материале
литературного, общественно-политического журнала «Литературная
Адыгея») .................................................................................................. 277
Волгапова А. Н., Пьянзина И. В. Поэзия М. И. Малькиной в
критическом осмыслении Е. И. Азыркиной ........................................ 281
Воронцова К. В. Эволюция негативных стереотипов о Польше и
поляках в русской поэзии ...................................................................... 285
Катаева Е. В. Ролевой герой в поэзии Я. П. Полонского .................. 290
Кузнецова А. Н. Эффект обманутого ожидания в произведениях
Михаила Веллера .................................................................................... 298
Курбанова А. А. Морской мотив в стихотворении Б. Пастернака
«Разлука» ................................................................................................. 304
Кузнецова А. Н. Комическое заострение как прием деавтоматизации
восприятия у Михаила Веллера ............................................................ 307
Киреева А. П. Сравнение образов Карениной и Раскольникова в
романах Л. Н. Толстого и Ф. М. Достоевского ................................... 313
Накарякова А. А. Образы немцев в «русской прозе» Владимира
Набокова .................................................................................................. 318
Новоселова Е. А. Деструктивный характер любви как
сюжетообразующий мотив в повести Ю. В. Трифонова «Долгое
прощание» ............................................................................................... 324
Соколянская Е. В. Балаганный контекст пьесы А. Вампилова «Утиная
охота» ....................................................................................................... 328
Старцев Д. И. Особенности хронотопа фантастического рассказа
А. Беляева «Хойти-Тойти» .................................................................... 332
Хусаинова Г. Ш. Жанр киберпанка в «Хрониках Незримой Империи»
Наля Подольского ................................................................................... 334
Расторгуева М. Ю. Тема Африки в поэзии А. Ладинского ............... 341
Тербова С. В. Переосмысление гофмановского образа оживающей
куклы-девушки в русской литературе XIX – начала ХХ в. ............... 347
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
7
Современные проблемы изучения зарубежной литературы .............. 352
Жоголева Н. А. Изображение светского общества в романе Льва
Толстого «Война и мир» и мемуарах Сэй-Сёнагон «Записки у
изголовья» ................................................................................................ 352
Безгина Е. Д. Биографический и религиозно-философский контекст
романов-притч «Пока мы лиц не обрели» К. С. Льюиса и «Повелитель
мух» У. Голдинга .................................................................................... 355
Игнатенко В. А., Седова Е. С. Новелла П. Мериме «Кармен» в
хореографической интерпретации Матса Эка: к вопросу о синтезе
искусств.................................................................................................... 362
Дегтярёва А. Ю., Седова Е. С. Нора Хельмер и Нора Марш: проблема
типологии женских образов (на примере пьес Г. Ибсена «Кукольный
дом» и С. Моэма «Земля обетованная») ............................................... 366
Праздничных О. И. Составляющие художественного концепта наци в
немецком эмигрантском романе (Э. М. Ремарк, Л. Фейхтвангер,
К. Манн) ................................................................................................... 372
Ловцова О. В. Проблемы молодежного сообщества в пьесах
М. Равенхилла «Citizenship» и «Pool (no water)» ................................ 381
Ющак Е. В. Проявление «острого ума» в «Декамероне»
Дж. Боккаччо ........................................................................................... 388
Малыкова В. Ю. Cемантика образа времени в произведении
Дж. Р. Р. Толкина «Сильмариллион» ................................................... 390
Тавруева А. С. Современная тенденция эволюции сказок ................. 397
Матвеева Ю. М. Поэтика стихотворения Т. Линдеманна «Pappel» . 400
Петросян М. М. Образ Вотрена в «Человеческой комедии»
О. де Бальзака .......................................................................................... 402
Подвигина А. Л. Контекстуализация и социокультурная адаптация
образа Локи в романе Н. Геймана «Американские боги» .................. 408
Мельников Е. Ю. Криминальная тема в пьесах Лутца Хюбнера
о подростках ............................................................................................ 414
Филотенкова Е. А. Межкультурная коммуникация: гамлетовский
сюжет в английском (А. Мердок «Черный принц») и американском
(Д. Апдайк «Гертруда и Клавдий») романах ....................................... 418
Пономарева А. Ю. Особенности употребления цветовых эпитетов
в произведениях Г. Белля «Бильярд в половине десятого» и «Дом
без хозяина» ............................................................................................. 423
Трубникова Ю. Ю. «Океаническое чувство» в романе В. Вулф
«Волны» ................................................................................................... 429
Соколова М. В. Поэма «Хелианд». Формирование отношения к
персонажу с помощью формальных средств ....................................... 435
Шибанова А. Н. Тобайас Смоллетт и литературная критика журнала
«Critical Review» ..................................................................................... 439
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
8
Чичкина М. В. Евангельские аллюзии в повести Г. Флобера «Простая
душа» ........................................................................................................ 443
Актуальные вопросы теории литературы .............................................. 448
Петрова Е. В. Фокализация как средство моделирования смыслов
в тексте ..................................................................................................... 448
Попова М. Д. Смысловой потенциал нарративной структуры: подходы
и предпосылки ......................................................................................... 453
Алимбочка И. В. Хронотоп как структурный компонент
художественного образа......................................................................... 457
Полякова М. О. Немецкие компаративисты о задачах имагологии .. 462
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
Теория языкознания
О. В. Аверкова
Научный руководитель: Т. В. Попова,
доктор филологических наук, профессор (УрФУ)
ПОЛИСЕМИЯ И ОМОНИМИЯ СУБСТАНТИВА «БАБА»
В РУССКОМ ЯЗЫКЕ
Термины родства – одна из самых древних и, на первый взгляд, хо-
рошо изученных групп лексики в русском языке. В современном обществе
наблюдается некоторая актуализация этого класса слов вследствие демо-
кратизации общения на постсоветском пространстве, усиления в нем иг-
рового и ослабления нормативного начала.
Растет интерес и к существительному баба, что подтверждается как
высокой частотой его употребления в интернет-ресурсах (так, например,
29.10.2013 на запрос «баба» «Яндекс» выдал 15 млн ответов, Google – бо-
лее 19,5 млн), так и увеличивающимся числом научных работ, исследую-
щих этот и смежный субстантивы (работы Т.А. Агапкиной, Л.В. Адони-
ной, А.В. Беловой, М.М. Валенцовой, С. Вершинина). Проведенные и об-
работанные нами запросы на субстантив «баба» в социальных сетях «Од-
ноклассники» и «ВКонтакте» от 28.12.2012 и 26.10.2013 также свидетель-
ствуют об актуализации данной лексемы: количество ответов за год уве-
личилось примерно в 1,5 раза («Одноклассники» – 244 900 → 399 590,
«ВКонтакте» – 7 112 367 → 10 934 774).
В условиях активизации употребления лексемы баба носителями со-
временного русского языка представляется целесообразным и актуальным
исследование значений этого субстантива.
В ходе анализа более 150 словарей (ассоциативных, диалектных, ис-
торических, тематических, терминологических, толковых, топонимиче-
ских, универсальных, фразеологических, частотных, этимологических,
словарей иностранных слов, ненормативной лексики, новых слов, омони-
мов, синонимов, сокращений, устаревшей лексики, языка определенного
писателя и др.), отражающих лексику разных периодов (XI–XVII вв. –
11 источников, XVIII в. – 6 источников, XIX в. – 9 источников, XX в. –
58 источников, XXI в. – 75 источников), было обнаружено, что исследова-
тели выделяют у субстантива баба около 80 значений. Данные ЛСВ доста-
точно разнородны, что актуализирует вопрос о границах семантического
варьирования данного субстантива, о разграничении его полисемии и
омонимии.
В современной лингвистике выработаны следующие критерии раз-
граничения полисемии и омонимии: семантический, этимологический,
© Аверкова О. В., 2014
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
10
грамматический, словообразовательный, лексикографический, синтакси-
ческий и др. Для анализа семантики существительного баба наиболее
адекватными оказались грамматический, этимологический, лексикогра-
фический и семантический критерии.
Первый критерий показал, что субстантив баба может быть как име-
нем нарицательным, так и именем собственным. ЛСВ имен собственных,
в состав которых входит лексема баба (это ЛСВ ‘топоним’, ‘антропоним’,
‘название поп-группы «ABBA»’ и под.), лишены синхронной мотивиро-
ванности, семантической выводимости из нарицательного имени, поэтому
их целесообразно рассматривать как его омонимы. При этом этимологиче-
ская или формальная связь с нарицательным именем может сохраняться:
так, ЛСВ-топонимы связаны со значением ‘каменный идол’, ЛСВ-
антропонимы – с тюрк. ‘отец, старик, уважаемый человек’, игровое баба
‘АВВА’ – с языковой игрой фонетико-графической формой слов.
Этимологический критерий позволяет отнести к омонимам ряд ЛСВ
субстантива баба, обозначающих лицо мужского пола, каменного идола
либо вид выпечки – кулич. Значения ‘религиозный проповедник суфий-
ского ордена’, ‘дед, старик, пугало, бабай’, ‘мужчина, совершающий об-
ряд обрезания’, ‘почетный титул’, ‘почетное обращение к старшему муж-
чине’ пришли из тюркских языков. Более того, тюркская и славянская ба-
ба – явные омографы: совпадение написания сопровождается переносом
ударения у тюркского субстантива на второй слог.
Значение ‘каменный идол’, по мнению одних историков языка, вос-
ходит к тюркскому баба ‘старик, отец’, по мнению других – обусловлено
матриархатом, когда каменные фигуры человека во многих районах мира
изображались в виде женщины. В словарях они подаются как омонимы.
Существует версия, что кулич был назван «бабой» по внешнему сход-
ству этих феноменов: форма кулича в виде высокого цилиндра с волнооб-
разными краями напоминала складки на женской юбке. В лексикографи-
ческих же источниках данное значение традиционно связывается с заим-
ствованием из польского или немецкого языков (с пирогом Kugelkopf) и
выделяется как омоним.
Омонимичными – в силу семантической немотивированности,
обособленности от значения ‘женщина’ для носителя современного рус-
ского языка – представляются и ЛСВ, номинирующие:
1. растения, животных, форма которых напоминает бабу (‘пеликан’,
‘рыба-подкаменщик’, ‘стрекоза’, ‘сорт груши’, ‘подорожник’);
2. вид орудий труда, форма или функции которых напоминают бабу
(3 многозначных омонима: баба 1 – механизм, совершающий
ударное/давящее действие: // Баран (стенобитное ору-