Table Of ContentCopyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
Министерство образования и науки Российской Федерации
Федеральное государственное бюджетное
образовательное учреждение высшего образования
«Московский государственный лингвистический университет»
(ФГБОУ ВО МГЛУ)
Federal State Budgetary Educational Institution of Higher Education
«Moscow State Linguistic University»
(MSLU)
ЕВРАЗИЙСКИЙ ЛИНГВИСТИЧЕСКИЙ ИНСТИТУТ-ФИЛИАЛ
Кафедра восточных языков
Латышев Дмитрий Николаевич
ЭВОЛЮЦИЯ СИСТЕМЫ ПРЕДЛОГОВ
КИТАЙСКОГО ЯЗЫКА В XVII-XIX ВВ.
Выпускная квалификационная работа студента группы ЕАЛИ9-8-10
Направление подготовки: 45.03.02 Лингвистика
Направленность (профиль): Перевод и переводоведение
Научный руководитель:
старший преподаватель кафедры восточных языков
Воронина Ольга Юрьевна
____________ «___» ______________ 20__ г.
(подпись)
Заведующий кафедрой:
к.соц.н., доц.
Кремнёв Евгений Владимирович
____________ «___» ______________ 20__ г.
(подпись)
Заведующий выпускающей кафедрой:
д.фил.н., проф., зав.кафедрой переводоведения
и межкультурной коммуникации
Куницына Евгения Юрьевна
____________ «___» ______________ 20__ г.
(подпись)
Иркутск 2016
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
2
ОГЛАВЛЕНИЕ
ВВЕДЕНИЕ .................................................................................................................. 3
ГЛАВА 1. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ПРЕДСТАВЛЕНИЯ О СИСТЕМЕ
ПРЕДЛОГОВ КИТАЙСКОГО ЯЗЫКА .................................................................... 5
1.1. История изучения системы китайских предлогов ......................................... 5
1.2. Предлоги китайского языка: значение, определение, классификация ...... 10
Выводы по первой главе........................................................................................ 14
ГЛАВА 2. ИЗМЕНЕНИЕ СИСТЕМЫ КИТАЙСКИХ ПРЕДЛОГОВ В
XVII-XIX ВВ. КАК ОДИН ИЗ ПОКАЗАТЕЛЕЙ ЭВОЛЮЦИИ ЯЗЫКА ........... 15
2.1. Особенности развития языка ......................................................................... 15
2.2. Эволюция системы предлогов китайского языка XVII-XIX вв. ................ 17
2.2.1. Классификация предлогов позднего этапа новокитайского периода на
материале романа Цао Сюэциня «Сон в красном тереме» ............................. 17
2.2.2. Отличительные особенности системы китайских предлогов XVII-
XIX вв. от предлогов современного китайского языка................................... 36
Выводы по второй главе ........................................................................................ 40
ЗАКЛЮЧЕНИЕ ......................................................................................................... 41
结论 ............................................................................................................................. 43
БИБЛИОГРАФИЧЕСКИЙ СПИСОК ..................................................................... 44
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
3
ВВЕДЕНИЕ
Язык - это исторически развивающееся явление, относящееся к разряду
сложных динамических систем, которые никогда не бывают абсолютно устой-
чивыми. Процесс эволюции языка происходит медленно и «наиболее наглядно
языковой динамизм выступает при рассмотрении языка во временной, истори-
ческой перспективе» [11,c.197].
Так как китайский язык относится к языкам изолирующего типа, то ос-
новным средством выражения грамматических отношений в данном типе языка,
кроме порядка слов, являются служебные слова, особенно предлоги. В истории
китайского языка именно система предлогов претерпевает изменения, наряду с
постоянством основных правил порядка слов. Следовательно, ее изучение явля-
ется самым важным моментом при анализе изменений в языке. И.Т. Зограф в
своей работе «История изолирующего языка с иероглифической письменно-
стью: методы изучения» отмечает: «описание системы служебных слов и их
значений… оказывается первоочередной задачей при характеристике любого
периода развития китайского языка» [6,c. 9].
Актуальность данного исследования обусловлена недостаточной осве-
щенностью истории развития системы предлогов XVII - XIX вв. в русскоязыч-
ных источниках.
Цель данной работы состоит в описании и изучении эволюции системы
предлогов китайского языка XVII-XIX века.
Исходя из поставленной цели, нами решались следующие задачи:
1. обобщить и систематизировать общие теоретические представления
о предлогах и их роли в системе китайского языка;
2. изучить и описать особенности употребления предлогов и их значе-
ния в рассматриваемый период (в XVII-XIX вв.);
3. проанализировать отличие системы предлогов XVII-XIX вв. от си-
стемы предлогов современного языка.
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
4
Объект исследования - грамматические и функциональные особенности
предлогов китайского языка.
Предмет исследования: изменения системы предлогов китайского языка
XVII -XIX века.
Гипотезой исследования является предположение о том, что система
предлогов XVII -XIX вв. отличается от системы предлогов современного ки-
тайского языка количеством и функциональными особенностями.
Материалом для анализа стал роман «Сон в красном тереме» Цао Сюэ-
циня, являющийся письменным памятником рассматриваемого периода и от-
ражающим специфику языка этого времени.
Теоретической основой для исследования послужили работы отечествен-
ных и зарубежных ученых Ван Ли, И.Т. Зограф, Б. А. Серебренникова, В. М.
Солнцева, В. И. Горелова, Т.П. Задоенко и других.
Методы исследования. При написании выпускной квалификационной ра-
боты мы использовали такие методы как, теоретический анализ научных работ,
посвященных проблеме китайских предлогов, методы сбора и обработки ин-
формации, сопоставительный метод, перевод иноязычных источников на рус-
ский язык, описательный метод.
Теоретическая значимость работы заключается в систематизации имею-
щихся в научной литературе знаний о предлогах китайского языка и в описании
особенностей предлогов XVII - XIX вв. и их значений.
Практическая значимость исследования состоит в том, что его результаты
могут использоваться в учебном процессе в рамках таких курсов как «Грамма-
тика китайского языка» и «История китайского языка», а также материалы ра-
боты могут быть полезны при переводах китайских литературных текстов
позднего этапа новокитайского периода.
Данная квалификационная работа состоит из введения, двух глав, заклю-
чения, списка литературы.
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
5
ГЛАВА 1. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ПРЕДСТАВЛЕНИЯ О СИСТЕМЕ
ПРЕДЛОГОВ КИТАЙСКОГО ЯЗЫКА
1.1. История изучения системы китайских предлогов
В Китае изучение предлогов на научном уровне началось с труда Ма
Цзяньчжуна «Комплексная грамматика китайского языка». Автор обработал и
обобщил богатый материал, который был накоплен в истории языка его пред-
шественниками. Он ввел в китайскую науку новые понятия, которым в класси-
ческой китайской филологии не было аналогий, в частности, понятия частей
речи. А также, следуя традициям китайского языка делил их на две большие
группы - 实词 «полные» (знаменательные) и虚词 «пустые» (служебные). Поня-
тие 介字 «предлоги», относящихся к группе «пустых», Ма Цзяньчжун рас-
сматривал как отдельный класс слов. По его мнению, «любое служебное слово,
которое используется для выражения значения связи между знаменательными
словами, называется предлогом; слова, которые мы называем предлогами, вво-
дят знаменательные слова и только» [26, с. 6]. Они указывают отношения меж-
ду словами. Несмотря на то, что Ма Цзяньчжун признавал наличие частей речи
в китайском языке, в том числе и предлогов, он считал, что слово само по себе
не относится ни к одной из частей речи, но в составе предложения может быть
отнесено к определенной части речи на основании контекста. Однако это не
означает, что в другом предложении это слово будет относиться к той же самой
части речи. Таким образом, автор проводит мысль о том, что слово, выполняя
функции разных членов предложения, может относиться к разным частям речи
[26, с. 8-9]. Так как Ма Цзяньчжун проводил исследования на материале
древнекитайского языка, не все описанные свойства предлога свойственны со-
временному языку. Тем не менее, именно он заложил теоретическую базу для
их дальнейшего изучения.
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
6
Вслед за Ma Цзяньчжуном свою классификацию, но уже для современно-
го китайского языка предложил Ли Цзиньси. Он также считал предложение ос-
новной единицей языка. «Принадлежность слова к части речи может быть
определена только в зависимости от его позиции и функции в предложении, вне
предложения слово не принадлежит ни к какой определенной грамматической
категории (части речи)» [14]. Предлоги Ли Цзиньси объединяет с союзами в
один класс «слов, передающих отношения» (关系词), указывая на различия
между ними. Предлоги «используются для связи существительных или место-
имений с глаголами или прилагательными, для того, чтобы выразить отноше-
ния времени, места, способа действия, причины» [14], а союзы «для передачи
отношений взаимной связи между словами, словосочетаниями, предложениями,
абзацами» [14]. Люй Шусян также относит предлоги к группе «слов, выражаю-
щих отношения» [9, с. 50].
В своей работе «Основы китайской грамматики» известный китайский
лингвист Ван Ли, предлагает классификацию, в которой отсутствуют предлоги.
Автор считает все предлоги глаголами, за исключением 把, 被, которые он рас-
сматривает как вспомогательные глаголы [1, с. 47].
В «Очерках по грамматике и стилистике» Люй Шусян и Чжу Дэси [24]
предлагают новый термин для обозначения предлогов – 副动词 («вспомога-
тельные глаголы»), рассматривая их как подкласс глаголов. По мнению авторов,
основное отличие глаголов и слов данного подкласса заключается в том, что
вторые не могут быть ядром сказуемого.
Чжан Чжигун выделяет предлоги в отдельную группу, отмечая, что они
играют роль соединителей. Он пишет, что предлоги, как правило, присоединя-
ют к глаголу или прилагательному только существительные [31].
Авторы коллективной грамматики«现代汉语语法讲话» «Очерк грамма-
тики современного китайского языка» не рассматривают предлоги как отдель-
ный класс слов, а выделяют их как подкласс глаголов 次动词 («второстепенные
глаголы»). Авторы отмечают следующие различия между глаголами и «второ-
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
7
степенными глаголами»: во-первых, «второстепенный глагол» не может быть
ядром сказуемого, во-вторых, после «второстепенного глагола» обязательно
должно стоять дополнение [20].
Таким образом, китайские ученые 40-60-х годов обратили внимание на
тесную связь между предлогами и глаголами.
В последние десятилетия ХХ в. ученые сделали большой шаг вперед в
области изучения предлогов. К концу 80-х гг. в китайском языкознании было
признано, что предлоги являются отдельным классом слов. Исследователи
грамматики не только дали подробное описание каждого предлога, но и систе-
матизировали их в соответствии с семантикой и грамматическими функциями.
Наиболее ценным вкладом в изучение предлогов считается монография Цзинь
Чанцзи «汉语介词和介词短语» («китайские предлоги и предложные словосоче-
тания») [14].
Исследования ведущих грамматистов Китая в области изучения предлогов лег-
ли в основу составления словарей служебных слов, – например, таких как
«现代汉语常用虚词词典» «Словарь наиболее частотных служебных слов со-
временного китайского языка» под редакцией У Кэчжуна [29],
«现代汉语虚词词典» «Словарь служебных слов современного китайского язы-
ка» под редакцией Хоу Сюэчжао [22], «现代汉语虚词辞典» «Словарь служеб-
ных слов современного китайского языка» под редакцией Тао Жаня [27],
и др. В словарях указано, к какому классу слов относится каждое служебное
слово, рассматриваются наиболее частотные случаи их употребления, описы-
ваются возможные варианты конструкций.
Таким образом, анализ работ китайских лингвистов, посвященных пред-
логам в современном китайском языке, позволяет заключить, что в истории ки-
тайского языкознании прослеживается несколько направлений в изучении этого
класса слов. Согласно теориям Ма Цзяньчжуна, Ли Цзиньси, Чжан Чжигуана
предлоги относили к отдельному классу служебных слов и использовали их для
выражения значения связи между знаменательными словами. По представлени-
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
8
ям Ван Ли, предлоги не нужно выделять в отдельную группу, а логично отно-
сить их к глаголам, за некоторым исключением. Ученые Люй Шусян и Чжу
Дэси придерживающиеся третьей точки зрения, относили предлоги в отдель-
ный подкласс глаголов (второстепенные глаголы), которые не могут быть яд-
ром сказуемого, и после которых обязательно должно стоять дополнение. К
концу XX века исследователи грамматики выделили предлоги в отдельный
класс слов, а также дали подробное описание каждого предлога и систематизи-
ровали их в соответствии с семантикой и грамматическими функциями.
Проблеме предлога в китайском языке посвящено много работ русских
ученых китаеведов. Предлоги рассматривались Е.Д. Поливановым в его работе
«Грамматика китайского языка». В.И. Гореловым в книге «Практическая грам-
матика китайского языка». А также эта проблема освящена в учебном пособии
А.В. Курдюмова «Курс китайского языка. Теоретическая грамматика». В дан-
ных работах предлоги представлены как служебные слова[14].
Однако некоторые грамматисты считают, что в китайском языке в роли
предлогов функционируют знаменательные слова. Согласно утверждению
П.П.Шмидта, «в китайском языке предлогов в нашем значении совсем не суще-
ствует, и функции их исполняют другие части речи, преимущественно глаголы
и имена существительные. Глаголы-предлоги ставятся перед определяемым
словом, которое является дополнением…Чаще всего в значении предлогов упо-
требляются глаголы: например,在«пребывать, заключаться в чем», «в»; 到
«доходить, достигать», «до», «к»; 替«заменять, вместо», «за», «для»;为«делать,
быть, причинять», «для», «из-за», «о»;给 или 与«давать», «для», «вместо».
Примеры: 在这儿 «находясь в этом месте», «здесь»; 到那儿«доходя», «до того
места»; 替 我 «заменять меня», «за меня», «вместо меня»; 为 他 预 备 下 饭
«приготовить для него кушанье» [15,c.337]. Таким образом, П.П. Шмидт счита-
ет, что предлоги, в нашем понимании, - это на самом деле глаголы. Он дает ха-
рактеристику предлогам, иллюстрируя их значение примерами. В частности, он
отмечает, что русский предлог «с», «вместе с» выражается следующими глаго-
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
9
лами: 和 «соединять», 同 «собраться вместе», 跟 «следовать», 对
«соответствовать». Этими же глаголами выражается и наш союз «и». Например,
和他说话 «говорить с ним», «находясь вместе с ним»; 跟老爷去 «идти с госпо-
дином», «следуя господину»» [15,с.338].
В исследованиях по грамматике современного китайского языка
А.А.Драгунова [4] предлоги не получили детального описания, но были выде-
лены в отдельный класс служебных слов (частей речи). Тем не менее он по-
дробно останавливается на описании слов, которые могут употребляться в двух
функциях – знаменательной и служебной - и называет их «глаголами-
предлогами». Глаголы-предлоги, в свою очередь, распадаются на два разряда:
глаголы предлоги, выражающие различные пространственные и временные от-
ношения, и глаголы-предлоги, не выражающие таких отношений. А.А. Драгу-
нов отмечает, что некоторые глаголы могут выступать в двух функциях, как в
знаменательной, так и в служебной. Сюда относятся такие слова, как 用,到,在 и
др. Другие глаголы полностью утратили знаменательность и перешли в разряд
служебных слов, например,把.
Среди отечественных исследователей, занимающихся проблемой предло-
гов в китайском языке, следует отметить работы С.Б. Янкивер, В.И. Горелова,
Е.И. Шутовой.
В диссертации С.Б. Янкивер «Предлоги в китайском языке» [17] просле-
живается традиционный подход к предмету исследования: автор описывает ос-
новные свойства предлогов и их классификацию.
В «Теоретической грамматике китайского языка» В.И. Горелов указывает,
что «предлоги образуют один из важнейших классов в системе служебных слов
многих языков. Исследование и описание совокупности общих проблем и част-
ных особенностей грамматической категории предлога связано со значитель-
ными трудностями. Китайские предлоги являются дериватами глаголов. Неко-
торые из них обрели в процессе грамматикализации видовременную форму со-
ответствующих глаголов: 为了 weile, 为着 weizhe — «для, ради»» [3, с.70].
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
10
В монографии Е.И. Шутовой «Синтаксис современного китайского язы-
ка» [16] предлоги рассматриваются как отдельный класс слов.
Следовательно, в отечественном китаеведении общепризнанной считает-
ся точка зрения относительно служебного характера предлогов. Все ученые вы-
деляют их в отдельный класс на основе функционального критерия.
1.2. Предлоги китайского языка: значение, определение, классификация
Так как китайский язык относится к языкам изолирующего типа для него
характерно отсутствие морфологии в традиционном понимании этого слова.
Поэтому служебные слова, в частности предлоги, являются одним из основных
средств выражения грамматических выражений. Они осуществляют синтакси-
ческую связь и играют практически ту же роль, которая во флективных языках
принадлежит словоизменению. Таким образом, можно сказать, что предлоги
китайского языка представляют собой своеобразное явление [5], и имеют важ-
ное значение в системе китайского языка.
Все китайские предлоги произошли от глаголов и в той или иной степени
сохраняют связь с лексическим значением соответствующих глаголов, что дает
основание называть их глаголами-предлогами [5]. Многие из глаголов, от кото-
рых произошли предлоги, продолжают широко употребляться в современном
китайском языке. Вследствие этого, существует немало парных элементов оди-
наково звучащих и записывающихся одним и тем же иероглифом, но выполня-
ющих разные грамматические функции: глагола – полнозначную сказуемост-
ную функцию, предлога – служебную, выражая при этом пространственные,
временные и другие отношения. Предлоги до сих пор сохраняют некоторые
синтаксические свойства глаголов. Например, в тех случаях, когда в препози-
ции по отношению к сказуемому помещается дополнение или обстоятельство с
предлогом, отрицание ставится не перед сказуемым, а перед предлогом.