Table Of ContentАКАДЕМИЯ НАУК СССР
ПЕРЕВОДЫ
VI
ИЗДАТЕЛЬСТВО «НАУКА»
• ГЛАВНАЯ РЕДАКЦИЯ ВОСТОЧНОЙ ЛИТЕРАТУРЫ
ОРДЕНА ТРУДОВОГО КРАСНОГО ЗНАМЕНИ
ИНСТИТУТ ВОСТОКОВЕДЕНИЯ
(Извлечения из сочинения
турецкого путешественника
Г ХУII века)
Перевод и комментарии
В ыпуск 3
ЗЕМЛИ ЗАКАВКАЗЬЯ
И СОПРЕДЕЛЬНЫХ ОБЛАСТЕЙ
МАЛОЙ АЗИИ И ИРАНА
МОСКВА 1983
91П
438
Составитель и ответственный редактор
А. Д. ЖЕЛТЯКОВ
Предисловие
Ф. М. АЛИЕВА, А. Д. ЖЕЛТЯКОВА,
М. к. ЗУЛАЛЯНА, Г. В. ПУТУРИДЗЕ
Примечания и комментарии
А. Д. ЖЕЛТЯКОВА, М. К. ЗУЛАЛЯНА, Г. В. ПУТУРИДЗЕ
Книга содержит извлечения из второго тома десятитомных
путевых заметок видного турецкого географа и путешествен
ника XVII в. Эвлии Челеби. Настоящий, третий выпуск по
священ землям Закавказья и сопредельным областям Малой
Азии и Ирана. Перевод на русский язык сопровождается ком
ментариями и предисловием.
ч 0503000000-056
154-82
013(02)-83
© Главная редакция восточной литературы
издательства «Наука>, 1983.
«КНИГА ПУТЕШЕСТВИЯ» Э'ВЛИИ ЧЕЛЕБИ
КАК ИСТОЧНИК ПО ИСТОРИИ ЗАКАВКАЗЬЯ
СОПРЕДЕЛЬНЫХ ОБЛАСТЕЙ МАЛОЙ АЗИИ И ИРАНА
В СЕРЕДИНЕ XVII в.
В 1961 и 1979 гг. вышли два выпуска «Книги путешествия»
Эвлии Челеби в переводе на русский язык. В первом выпуске
были собраны извлечения, касающиеся преимущественно Мол
давии и Украины1, во втором — Северного Кавказа, Поволжья
и Подонья 2. В настоящий, третий выпуск включены извлечения
из второго тома десятитомного труда Эвлии Челеби, изданного
турецким историком Ахмедом Джевдетом3. В нем дается описа
ние областей Закавказья и прилегающих к нему территорий, на
селение которых состояло преимущественно из грузин, армян,
азербайджанцев, курдов и турок.
Перевод материалов, составляющих содержание настоящего
выпуска, на русский язык осуществлен в полном объеме впер
вые. В 1870 г. Ф. К. Брун перевел отрывки из второго тома анг
лийского издания перевода Хаммера 4, в которых 'содержится
описание поездки Эвлии Челеби по Закавказью в 1646 и
1647 гг.5. Но они фрагментарны, сам перевод, сделанный с дру
гой рукописи, неточен, не имеет комментария и к тому же ныне
практически недоступен читателю. С того же издания Хаммера
1 Эвлия Челеби. Книга путешествия (Извлечения и» сочинения ту
рецкого путешественника XVII в.). Перевод и комментарии. Вып.. 1. Земли
Молдавии и Украины. М., 1961.
2 Эвлия Челеби. Книга путешествия (Извлечения из сочинения ту
рецкого путешественника XVII в.). Перевод и комментарии. Вып. 2. Земли
Северного Кавказа, Поволжья и Подонья. М., 1979.
1Г11 (х Jjbh ^Jia. Lljl
4J. von Hammer. Narrative of Travels in Europe, Asia and Africa,
in the Seventeenth Century, by Evlija Efendi. Vol. 2. L., 1850.
5 Ф. К. Бруи. Странствования Эвлия-Эфенди по Кавказскому краю в
1646 и 47 гг. Литографированная рукопись, 82 с.
5
Ф. М. Алиев и др.
еше в прошлом веке сделал неполный, сокращенный перевод на
армянский язык А. Кюрдян6, включивший в свое издание пре
имущественно материалы об Эрзурумском вилайете. В 1967 г.
вышла в свет книга А. X. Сафрастяна 7, в которой армянскому
читателю были представлены почти все данные турецкого путе
шественника об Армении. Правда, и А. X. Сафрастян прибегает
к значительным сокращениям и пересказам текста Эвлии Чеде-
би. В 1971—1973 гг. Г. В. Путуридзе издал полный перевод вто
рого тома труда Эвлии Челеби с комментариями, но оба тома
этого издания’ доступны только грузинскому читателю8.
Исторические и современные армянские, грузинские и азер
байджанские области Эвлия Челеби посещал неоднократно. Его
путевые заметки, собранные во втором томе турецкого издания
«Книги путешествия», написаны им в результате двух его по
ездок по этому региону. Во время первой поездки (1640—1641)
он описал области, которые в I тысячелетии и. э. были колы
белью западногрузинских раннефеодальных Лазского и Абхаз
ского царств и в которых грузинские народности оставались ко
ренным населением и во времена Эвлии .Челеби. Рассказ об
этом его путешествии от Трабзона до Анапы составляет содер
жание I, II и III глав выпуска.
Вторая поездка была предпринята в начале осени 1646 г. и
завершилась в конце лета 1648 г. Описанию ее посвящены гла
вы IV—XII настоящего выпуска. За эти два года Эвлия Челеби
успел побывать главным муэззином и секретарем таможни
в Эрзуруме, .участвовал в карательной экспедиции против непо
корных курдов пограничных османско-иранских районов, как
член дипломатической миссии объехал города Северного и Юж
ного Азербайджана, Западной и Восточной Армении, проехал
с востока на запад всю Грузию, самовольно участвовал в битве
с казаками в Гонии и набеге турецкого отряда на Западную
Грузию, выполнял обязанности налогового инспектора в Восточ
ной Анатолии и, наконец, выступал как посредник и связной
между командующим правительственных войск и мятежными
феодалами Центральной Анатолии. За это время перед глазами
Эвлии Челеби развернулась многообразная и пестрая панорама
стран, городов, племен и народов, калейдоскоп событий, кото
рые любознательный турок старался описать сообразно своему
пониманию обязанностей путешественника и историка.
6 Путешествие Эвлия Эфенди, переведенное с английского издания, вы
шедшего в свет в Лондоне в 1850 году. Перевел и комментировал А. Кюрдян.
[Б. м., б. г.] (на арм. яз.).
7 Эвлия Челеби. Книга путешествия. Перевод с оригинала, преди
словие и примечания А. X. Сафрастяна. Ер., 1967 (на арм. яз.).
8 «Книга путешествия» Эвлии Челеби. Т. 2. Перевел с турецкого, иссле
дованием и комментарием снабдил Г. В. Путуридзе. Вып. 1. Грузинский пе
ревод. Тб., 1971; вып. 2. Исследование и комментарий. Тб., 1973 (на груз.- яз.).
6
сКнига путешествия» как источник по истории Закавказья
О целях и обязанностях путешественника Эвлия Челеби го
ворит словами своего отца: «Навести, повидай и опиши места
паломничества—[гробницы] великих святых... степи и пустыни,
высокие горы, удивительные деревья и камни, города, примеча
тельные памятники, крепости. [Напиши] об их завоевателях
и строителях, о размерах окружности [крепостей] и создай со
чинение, которое назовешь „Книгой путешествия"» (с. 59) 9. Пер
вейшей обязанностью историка, по словам Эвлии Челеби, яв
ляется правдивое изложение сведений, находящихся в его рас
поряжении. Историк должен писать просто и ясно, и значение
какого-нибудь исторического факта нельзя оценивать степенью
высокопарности речи (с. 165).
Кроме описаний и характеристики разных стран, виденных
путешественником, мы находим в труде Эвлии Челеби много
сведений об исторических событиях и фактах. Перед описанием
почти каждого крупного города или крепости он предлагает чи
тателям историю данного объекта, рассказывает об имевших
место боях за его овладение, о походах и сражениях, происхож
дении династий и т. д. Называя себя по традиции средневековой
историографии «нелицемерным» и «правдивым», Эвлия Челеби
старается внушить доверие к своему повествованию. Однако
его сочинение не всегда дает основание считать его правдивым.
С целью выражения своей,политической тенденции, подкрепле
ния своего мнения, унижения «неверных» он включает в пове
ствование выдуманные истории, чудеса и т. д. Как представите
лю феодального класса, ему было хорошо известно из истории
своего государства, как грабили Османские фёодалы чужие
страны, тем более что он и сам часто участвовал в грабитель
ских походах. Не приходится удивляться, что и как историк и
как путешественник и участник походов Эвлйя Челеби считает
закономерным явлением ведение завоевательных войн, грабежи,
пленение и уничтожение «неверных» и со знанием дела перечис
ляет дрбычу.
Особенно ценными в «Книге путешествия» следует считать
те сведения Эвлии Челеби,to которых он говорит как очевидец
и участник событий, происходивших во время его поездок по
землям Грузии, Армении, Азербайджана и сопредельных обла
стей.
В «Книге путешествия» обильно представлены разнообраз
ные сведения о виденных Эвлией Челеби грузинских землях, на
селении разных районов, их занятиях и быте, о городах и селах,
крепостях и пахотных угодьях, гаванях, базарах и пр. По време
ни они относятся к 1640—1641, 1646 и 1647 гг.'
9 Здесь и далее при ссылках в скобках указаны страницы 2-го тома стам
бульского издания «Книги путешествия» (см. пр'имеч. 3); эти страницы чита
тель найдет 'по маргиналам на полях настоящего издания.
7
Ф. Af. Алиев и öp.
Согласно восточной традиции Эвлия Челеби называет Гру
зию Гюрджистаном, однако употребляет этот термин в разном
значении, так как в середине XVII в. Грузия не являлась в по
литическом отношении единым целым. В некоторых случаях для
путешественника Гюрджистан — расплывчатое географическое
понятие, подразумевающее все не только грузинские, но и смеж
ные с ними азербайджанские и армянские земли., Например,
возвращаясь в Эрзурум из Еревана, автор сделал остановку в
крепости Шурагиль и, описав ее, отметил, что, поскольку боль
шинство ее нахие лежат за Арпачаем, «эти земли тоже из гру
зинских, так как к северу от Аракса и Занга [территория в| со
рок переходов, до Хазарского моря, включая горы Кавказа,
считается Дагестаном и Грузией. Ее западная сторона прости
рается до Эрзурума» (с. 339). Порою Гюрджистан — это Во
сточная Грузия, называемая также владениями Теймураз-хана,
т. е. царя Кахетии Теймураза 1. Прибыв в деревню. Зухурия,
Эвлия Челеби пишет: «Эта большая деревня, подвластная тиф
лисскому хану, находится в Гюрджистане, в пределах владений
Теймураз-хана» (с. 314). В некоторых случаях Гюрджистан —
Чилдырский (Ахалцихский) эйялет.
При анализе сведений Эвлии Челеби необходимо постоянно
учитывать то обстоятельство, что, как выразитель экспансионист
ской концепции османской правящей верхушки, он склонен счи
тать Грузию — всю Грузию — частью Османской империи, не
признавая власти ни сефевидского Ирана, ни местных правите
лей. В этом аспекте заслуживает внимания отношение Эвлии
Челеби к царю Теймуразу I (1606—1648).
Теймураза I, который был царем собственно Кахетии (а цар
ством Картли управлял ставленник и вали Ирана Ростом Багра-
тиони — Ростом-хан, 1630—1658), Эвлия Челеби, как правило,
называет правителем Картли и Кахети. Ошибаться он не мо
жет, исключена и случайность. Автор хорошо осведомлен о рас
становке политических сил на Ближнем Востоке, ему известно
и то обстоятельство, что царь Кахетии Теймураз I является не
примиримым борцом против Ирана. Борьба Теймураза против
Ирана, с одной стороны, повышала акции Ростом-хана при се-
февидском дворе, а с другой — определяла отношение осман
ских правящих кругов к его личности.
Как известно, в создавшейся ситуации, когда Грузия была
лишена возможности собственными силами отстаивать свою не
зависимость, обращение к Ирану для борьбы с Турцией или,
наоборот, обращение к Турции для борьбы с Ираном было
обычным явлением в политической жизни Грузии данного вре
мени. Теймураз I старался использовать ирано-турецкие проти
воречия, и, хотя он не являлся ставленником Турции, его борь
ба против Ирана определяла отношение к нему Эвлии Челеби.
8
«Книга путешествия» как источник по истории Закавказья
Не случайно и то обстоятельство, что хотя сведения Эвлии
Чслеби о Грузии относятся ко времени царствования Ростома
(1632—1658), но имя Ростома в сочинении вообще не упомяну
то, и о нем говорится лишь как о «тифлисском хане», подвласт
ные земли которого находятся «в пределах владений Теймураз-
хана». Но и самого Теймураза Эвлия Челеби, как и официаль
ные турецкие власти, титулует не «царем», а лишь «ханом».
Официальная позиция Эвлии Челеби еще яснее выражена в его
сведениях о Западной Грузии.
В середине XVII в. турецкое правительство пыталось подчи
нить Западную Грузию и превратить ее в свой вилайет, т. е.
установить здесь такую систему управления, какая была осуще
ствлена в Юго-Западной Грузии — в Ахалцихском, или Чилдыр-
ском, вилайете. Исходя из этого, Западную Грузию Эвлия Че
леби называет «Гюрджистанским вилайетом», но, переходя к
сведениям конкретного характера, он вынужден констатировать
тот факт, что его «Гюрджистанский вилайет» не был разделен
на санджаки, другими словами, там не была учреждена осман
ская административная система, «беи», согласно сообщению
Эвлии Челеби, там все «неверные», т. е. христиане, Западная
Грузия не обязана выплачивать дань турецкому государству,
она посылает лишь «подарки», и то нерегулярно. Перед нами
явное несоответствие между точкой зрения Эвлии Челеби как
представителя официальных кругов, вернее, между желанием и
стремлением османского правительства и сведениями Эвлии Че
леби как непосредственного наблюдателя.
Факты подобного характера явно указывают на тенденциоз
ность Эвлии Челеби как историка, поддерживающего завоева
тельную политику Османского государства, что, на наш взгляд,
всегда необходимо учитывать при критическом анализе сведе
ний Эвлии Челеби не только о Грузии, но и вообще о всех тех
странах, которые подвергались агрессии Турции.
Под «Гюрджистанским вилайетом» Эвлия Челеби подразу
мевает Имеретинское царство и княжества Западной Грузии,
которые Турция, считая себе подвластными, старалась подчи
нить контролю паши Ахалцихского вилайета. В первом томе
«Книги путешествия» Эвлия Челеби перечисляет все вилайеты
Турции с санджаками, зеаметами и тимарами. Среди них назва
ны Чилдырский, т. е. Ахалцихский, вилайет и Гюрджистанский
вилайет. Однако если в Чилдырском вилайете указываются
санджаки, юртлуки, оджаклыки и называются некоторые чинов
ники турецкого правительства, то в Гюрджистанском вилайете
они вообще не фигурируют. Отмечается лишь, что в Гюрджи
станском вилайете правители Ачик-баши (Имерети), Шавшети,
Дадиани (княжество Левана II Дадиани), Гуриэли (княжест
во Гурии) и Мегрелистана являются гяурами, что лишь во вре
9
. Ф. М. Алиев и др.
мена султана Мурада IV они подчинились (имеется в виду
мирный договор 1639 г. между Ираном и Турцией) и паша
Ахалцихского (Чилдырского) вилайета начал управлять ими, а
центром Гюрджистанского вилайета стал Ахалцихе. Однако, хо
тя правительство Турции в 40-х годах XVII в. считало Западную
Грузию Гюрджистанским вилайетом, здесь в отличие от Чил
дырского вилайета их господство не было утверждено, не про
водилась перепись податного населения и его угодий, т. е; фео
дальные отношения и организация оставались чисто грузински
ми. Царство Имереги и княжества посылали ежегодную дань
в Стамбул, но не всегда выполняли эту обязанность и часто
поднимались на борьбу против притязаний Османского госу
дарства.
Этим и объяснялись беспрестанные военные походы турок
против «своего» Гюрджистанского вилайета. Во втором томе Эв-
лия Челеби посвящает целую главу одному из таких походов
против «Гюрджистанского вилайета» (с. 356—359).
По сведениям Эвлии Челеби, большей частью Мегрелии яв
ляется княжество Дадиани, однако рядом с этим названием ав
тор употребляет и термин «Мегрелистан», под которым уже под
разумевается область «непокорных азнауров» (с. 352), входя
щая, как считало правительстао, во владения Трабзонского ви
лайета (с. 390) и состоящая сплошь из непокорных мегрель
ских селений, расположенных на левом берегу р. Риони (с. 97).
В этой связи и упоминает Эвлия Челеби крепость Гонио, сооб
щая, что она находится на границе Мёгрелистана (с. 95).
Другие сведения, которые приводятся в сочинении, под
тверждают, что Черноморское побережье Мегрелии легче под
давалось покорению, было опустошено, благоустроенных селе
ний путешественник не видел, в горных же местностях распола
гались «благоустроенные и цветущие непокоренные» мегрель
ские деревни, куда не смогли бы пробраться даже бесчислен
ные войска, тем более что население было хорошо вооружено
(с. 97). Сам Эвлия Челеби ездил в этот непокорный Мегрели
стан с посольством правителя Трабзона (с. 94).
Имеретинское царство Эвлия Челеби считает «до сегодняш
него времени» свободным от хараджа и урфа (так называемых
обычных налогов), «только ежегодно они посылают в Стамбул
[в качестве подарков] невольников, соколов [разных видов],
ястребов, мулов, а также грузинских женщин редкой красоты»
(с. 321).
Морское побережье Абхазии Эвлия Челеби считает покорен
ным, однако отмечает, что в горные области этого края влия
ние Османского государства не проникает, «[население] не пла
тит ни харадж, ни налоги с урожая виноградников и садов, ни
{пиар, ни прочие подобные [налоги]. Непокорный и мятежный
10