Table Of ContentРЕСПУБЛИКАНСКИЙ НАУЧНО-ИССЛЕДОВАТЕЛЬСКИЙ ЦЕНТР
КРЫМОВЕДЕНИЯ
ПРИ РЕСКОМИТЕТЕ АВТОНОМНОЙ РЕСПУБЛИКИ КРЫМ
ПО ОХРАНЕ КУЛЬТУРНОГО НАСЛЕДИЯ
НАУЧНО-ИССЛЕДОВА ТЕЛЬСКИЙ ИНСТИТУТ ДРЕВНИХ РУКОПИСЕЙ
МИНИСТЕРСТВА НАУКИ И ОБРАЗОВАНИЯ
РЕСПУБЛИКИ АРМЕНИЯ — МА ТЕНАДАРАН
ИМЕНИ МЕСРОПА МАШТОЦА
СВОД АРМЯНСКИХ ПАМЯТНЫХ ЗАПИСЕЙ,
ОТНОСЯЩИХСЯ К КРЫМУ и
СОПРЕДЕЛЬНЫМ РЕГИОНАМ
(XIV—XV вв.)
Составленію, русский перевод, введение и примечания
Т. Э. САРГСЯН
СИМФЕРОПОЛЬ
СОНАТ
2010
УДК 94 (477. 75)
ББК 86. 37 (4 Укр-6)
С 20
Ответственный редактор: В. Е. Григорьянц
Научный редактор: Л. Г. Степанян
Рецензенты:
Лавров В. В., министр образования и науки АРК, доцент Таврического национального
университета им. В. И. Вернадского.
Ишин В. А., зам. директора Крымского филиала Национального института
стратегических исследований, кандидат исторических наук.
С 20 Свод армянских памятных записей, относящихся к Крыму и сопредельным регионам.
(XIV—XV вв.). Составление, русский перевод, введение и примечания Т. Э. Саргсян. —
Симферополь, СОНАТ, 2010. — 312с.
ISBN 978-966-2178-29-6
Целью настоящей работы является ознакомление исследователей истории и культуры
Крыма с армянскими средневековыми первоисточниками, введение в широкий научный обо
рот 177 наиболее важных и интересных армянских книжных памятных записей XIV—XV ве-
ков, относящихся к Крыму и сопредельным регионам. Каждая из записей снабжена отдельным
блоком примечаний и комментариев. Структура работы, а также характеристика памятных
записей подробно проанализированы во Введений. Работа предназначена для специалистов:
историков-медиевистов, крымоведов и арменоведов.
© Т. Э. Саргсян, 2010
© Издательство «СОНАТ»,
ISBN 978-966-2178-29-6 оформление, 2010
К читателям
Сегодня практически все исследователи истории народов Крыма соглашаются с тем, что
армянская этническая группа по меньшей мере начиная с раннего средневековья была одним
из основных субъектов процесса этноконфессионального взаимодействия в Крыму и внесла
свой неповторимый вклад в развитие материальной и духовной культуры крымского социума.
Между тем в большинстве издающихся на русском и украинском языках сочинений по
истории материальной и духовной культуры народов Крыма армянские письменные источ
ники, а также монографии и статьи армянских историков по крымской проблематике почти
не используются. Одна из главных причин заключается в том, что подавляющая часть этих
источников, монографий и статей издана на армянском языке и практически недоступна ис-
следователям, не владеющим им. В историографическом плане эта проблема отчасти была
решена академиком В. А. Микаеляном, опубликовавшим в 2004 году при содействии Крым
ского армянского общества сокращенный вариант фундаментальной монографии «История
крымских армян» на русском языке.
Однако проблема непосредственного доступа историков к армянским первоисточникам
осталась. Речь идет прежде всего о памятных записях крымских армянских рукописных книг
и твореннях писцов-поэтов, оригиналы которых ныне находятся в Матенадаране им. Месропа
Маштоца в Ереванс, музеях и библиотеках Иерусалима, Венеции, Вены, Парижа, Лондона.
Эти созданные в Крыму произведения XIV—XVIII веков, содержат уникальные сведения о
политической, экономической и культурной жизни населення полуострова.
Понимая, что перевод указанных источников с армянского и древнеармянского на рус
ский язык, а также составление подробною комментария к текстам представляют собой край
не сложную, трудоемкую и ответственную задачу, НИЦ Крымоведения все же решился сде-
лать первый шаг в решении этой давно назревшей проблемы. Результатом стала предлагаемая
вниманию читателей книга старшею научною сотрудника НИЦ Крымоведения кандидата
исторических наук Татевик Саргсян «Свод армянских памятных записей, относящихся к Кры
му и сопредельным регионам (XIV—XV вв.)». Надеемся, что не только заинтересованные в
издании специалисты, но и все, кому небезразлична история и культура нашего прекрасного
полуострова, по достоинству оценят многолетний напряженный труд ученою.
Ответственпый редактор
директор НИЦ Крымоведения
.
В Е. Григорьянц
3
СОДЕРЖАЩІЕ
ВВЕДЕНИЕ.......................................................................................................................5
СВОД АРМЯНСКИХ ПАМЯТНЫХ ЗАПИСЕЙ...................................................57
ГЛОССАРИЙ ....................................................................................................................271
ИСТОЧНИКИ И ЛИТЕРАТУРА...................................................................................272
ОБЩИЙ УКАЗАТЕЛЬ....................................................................................................288
4
ВВЕДЕНИЕ
Армянская историография — один из основополагающих источников в изучении средне-
вековой истории Передней Азии, Причерноморья и Кавказа. Она содержит целый ряд вы
дающихся произведений, являющихся по своим литературно-художественным качествам и
источниковедческой ценности важным вкладом во всемирное историческое наследие. Неред-
ко книги армянских средневековых авторов, являющиеся единственным источником по тому
или иному вопросу истории сопредельных Армении стран и живших по соседству народов,
служат основанием для уточнення конкретних обстоятельств или хронологии важных исто-
рических процессов, событий, фактов и биографий. Красноречивая лаконичность армянского
литературного слова, использование широкого круга различных источников, стремление под-
крепить приведенные сведения сообщениями других авторов ярко проявились уже в трудах
армянских историков V—VII веков, определив важнейшие особенности развитая армянской
историографии, ее авторитетность и надежность. К сожалению, судить о подлинном богатстве
армянской историографии дохристианского периода сегодня приходится лишь по отдельным
сообщениям и отрывкам, чудом уцелевшим после тотального уничтожения в раннехристиан-
ский период богатейших библиотек, существовавших при языческих капищах.
В самом начале V века великому армянскому просветителю Месропу Маштоцу при под-
держке католикоса Саака Партева и царя Врамшапуха удалось возродить армянскую книж
ность и осуществить перевод Библии и другой церковной литературы на армянский язык. Не
посредственные воспитанники и последователи Маштоца, продолжая дело своего наставника,
создали талантливейшие переводы трудов зарубежных авторов, а также бесценные образцы
собственных творений, что по праву дало основание считать V—VII века золотым периодом
армянской литературы и науки.
Уже в V веке появились произведения Агафангела, Мовсеса Хоренаци, Фавстоса Бузан-
да, Егишэ, освещающие различные этапы и темы истории Армении и соседних государств.
Выдающееся источниковедческое значение имеют и произведения последующих авторов-
историков. Гевонд Великий (VIII век), Ованэс Драсханакертци (IX—X века), єпископ Ухтанес
(X век), Степанос Таронаци (X—XI века), Аристакес Ластивертци (XI век), Матеос Урхаеци
(XI—XII века), Самуэл Анеци (XII век), Вардан Великий (XII—XIII века), Мхитар Айриване-
ци (XIII век), Степанос Орбелян (XIII век), Киракос Гандзакеци (XIII век) и другие авторы в
своих сочинениях не только излагают многовековую историю Армении в целом, но и подроб
но освещают различные вопросы политической, экономической и культурно-просветитель-
ской жизни непосредственно своего периода.
Пережив череду нашествий персов, арабов, византийских войск, падение царства Багра-
тидов (1045 год), захват армянских земель сельджуками, татаро-монголами, различными коче
5
выми племенами, последствия судьбоносных ошибок собственных царей, нахараров (князей)
и церковных глав, армянский народ шагнул в XIV век, не имея собственной государственности
на своих исконных территориях и будучи частично рассеянным по странам Малой Азии, При
черноморья и Средиземноморья. Впрочем, армянский переселенческий очаг в Киликии (у
северо-восточных берегов Средиземноморья) к тому времени успел из маленького армянского
княжества превратиться в царство (1198 год), сыгравшее видную роль как в жизни всего ар-
мянства, так и истории народов Ближнего Востока.
Разрушение государственности на армянских территориях сопровождалось общим упад
ком таких крупнейших политико-административных, торгово-экономических и этнокультур-
ных городских центров средневековой Армении, как Ани, Каре, Ван, Хлат, Арцке, Маназкерт,
полным разорением окружавших их сельских местностей. Становление территории Истори
ческой Армении ареной периодических и длительных войн, угроза физического уничтожения,
а также полное разрушение сложившегося административного и хозяйственно-экономическо-
го уклада усилили миграцию армян из своих родных мест, начавшуюся еще со времен араб-
ских нашествий. Только Армянская церковь, добившись относительной неприкосновенности,
сумела удержать и даже приумножить свои владения, отчасти и использовать свое влияние
для защиты и сохранения многовекового культурного наследия своего народа.
В конце XIV—начале XV века сотни тысяч армян подверглись варварскому грабежу, мас
совому уничтожению или насильственному переселенню за пределы исторической Армении
в результате нашествий диких орд Лэнк Темура (Тамерлана). В XV веке социально-эконо-
мическая ситуация продолжала оставаться крайне тяжелой из-за бесконечных войн между
туркменскими племенами Ак Коюнлу и Кара Коюнлу (Белого и Черного барана) за обшир
ные владения в Восточной Анатолии. Политическое господство невежественных инородных
феодалов губительным образом отразилось на состоянии средневековой культуры Армении.
Не случайно XIV—XV века стали наиболее непродуктивнім периодом в армянской исто-
риографии. Чуть ли не единственным крупномасштабным историческим памятником этого
времени является труд Товма Мецопеци «История Лэнк Темура и его преемников». Основны
ми же источниками, освещающими этот период истории Армении, являются эпиграфические
надписи, а также довольно большая коллекция памятных записей, так называемых колофонов,
помешенных в рукописных книгах.
Что же последние представляют собой?
Рукописная книга содержит конкретное произведение (или произведения), которое в те-
чение веков многократно переписывалось и множилось. Тиражирована готового сочинения,
его распространенію, равно как и его сохранение и передача последующим поколениям, осу
ществлялись писцами-каллиграфами, знатоками и мастерами книжного дела, которые, буду
чи преимущественно священнослужителями, творили под сенью того или иного духовного
центра. Таким образом, следует отличать непосредственно автора произведения от автора
рукописной книги, которым являлся писец-каллиграф — переписчик. Последний, закончив
книгу, оставлял собственное обращение к читателю, в котором сообщал место и время созда-
ния (копирования) книги, названію покровительствовавшею ему духовного центра, указывал
имена светских и духовных правителей, в период властвования которых создавалась книга,
называл свое имя, а также имя лица, предоставившею образец книги, имена заказчиков, по-
мощников, художников-миниатюристов, переплетчиков и прочие сведения. Это, как правило,
небольшое обращение, в котором писец-каллиграф нередко описывал и происходившие в то
время события, принято называть памятной записью или же памятописью. Памятные записи
в основном помещены на последних страницах книг и нередко именуются «колофонами» (co
lophon). Помимо них, встречаются и записи на полях книги. Такие сообщения, как правило,
6
очень лаконичны и невелики по своему объему.
Изготовленная по заказу или приобретенная готовая книга в большинство случаев препод
носилась в дар церкви или же монастырю в память о данном человеке или данной группе лиц,
и никто не имел права отнять ее: отданная в церковь или монастырь, она являлась собствен
ностью данного духовного центра, а также памятью о дарителе или дарителях. Запрещалось
также стирать имена в записи или же неаккуратно относиться к книге. Об этом очень часто
и строго предупреждают писцы, грозя проклятием тем, кто пренебрежет их требованиями.
Однако со временем по разным причинам книга все-таки переходила из рук в руки, из одной
церкви в другую, иногда даже совершая большое «путешествие» по далеким странам и конти
нентам. Часто ее новые владельцы также желали иметь в ней запись о себе и о том, при каких
обстоятельствах она попала им в руки. В таких случаях в книге, помимо основной памятной
записи, появлялись и другие: о ее купле-продаже, о приобретении и обновлений, о выкупе и
«освобождении из плена» и тому подобное. Таким образом, в одной и той же рукописной кни
ге можно встретить разновременные памятные записи различного содержания, совокупность
которых собственно и представляет историю самой рукописной книги. Точно так же одну и
ту же памятную запись можно встретить в нескольких рукописях, так как, переписывая ста
ринные книги, писцы нередко копировали и помещенные в них памятные записи, тем самым
передавая содержащуюся в ней информацию современникам и потомкам. В конце, естествен
но, они помещали собственную запись.
В своих обращениях писцы непрестанно просят читателей в своих молитвах к Господу
помянуть тех, кто так или иначе помогал в создании, приобретении или же обновлений книги
и тем самым заслужил право быть упомянутым в ее памятописи. Таким образом, каждый раз
завершая чтение книги, предполагалось читать и ее памятную запись или записи и вместе со
слушателями в молитвах к Господу чтить память тех, чьи имена были отмечены там. Дела-
лось это в надежде на то, что обращенные к Богу многократные просьбы о милости к данному
человеку вызовут к нему снисхождение Всевышнего и позволят удостоиться вечной жизни
— Небесного царствия.
Заказник оплачивал создание книги (копирование, художественное оформление, пере-
плет и так далее) и получал памятопись: писец вносил его имя в памятную запись и просил
будущих читателей добрым словом и молитвами помянуть его. С аналогичными просьбами в
ней упоминались и сами создатели книги. Порой в качестве заказчика выступала целая группа
людей, совместно оплативших создание книги и удостоившихся внесення своих имен в памят
ную запись. Это могла быть семья, род, сельская, церковная или монашеская община и тому
подобное. За создание книги платили как деньгами, так и товарами сельскохозяйственного и
ремесленного производства. Многие своим трудом помогали писцу, «служили» ему, и за это
получали памятопись.
Отметим, что в XIV—XV всках образцы книжного искусства создавались не только в
Армении, Киликии и армянских переселенческих очагах Малой Азии и Ближнего Востока,
известных своими древними историко-культурными традициями, но и в сравнительно моло-
дых колониях Средиземноморья и Причерноморья, переживавших в тот период значительный
экономический подъем. До нас дошли армянские рукописные книги указанного периода,
созданные в различных населенных пунктах и духовных центрах Италии, Крыма, Польши,
Болгарин, Кипра, «стран Руссов и Влахов», в городах Сарае, Азахе (Танаис), Яссах, Аккерма-
нс (Белгород-Днестровский) и так далее. Естественно, авторы рукописных книг, созданных в
армянских переселенческих очагах, в своих памятных записях, помимо сообщений, касаю
щихся непосредственно создания книги, жизни и деятельности местной армянской общины,
нередко помещали весьма важные в источниковедческом плане данные географического, то-
7
понимического, исторической), политического и экономического характера.
Стараннями выдающихся исследователей Левона Хачикяна, Ашота Иоаннисяна, Вазгена
Акопяна, Арташеса Матевосяна в 1950—1988 годах был составлен и опубликован свод-много-
томник армянских памятных записей V—XV, а также XVII веков. Это не просто облегчило ра
боту с данными источниками, рассеянными в тысячах рукописный книгах, но и дало возмож
ность исследователям иметь под рукой содержащийся в них целостный объем информации,
относящийся к конкретному времени и событиям, лицам и определенной местности. В этом
внушительном по объему своде солидное место занимают памятные записи книг, созданных
в армянских переселенческих очагах. Среди них по количеству и важности содержания осо
бо выделяется коллекция, относящаяся к Северному Причерноморью, где в XIV—XV веках
действовали мощные и многолюдные армянские колонии, сыгравшие выдающуюся роль в
средневековой поликультурной среде этого региона. Сюда, в Северное Причерноморье, ввиду
разных политических и экономических причин, постоянно переселялось армянское населе-
ние — то маленькими группами, то мощными миграционными потоками. Новые поселенцы
периодически освежали многовековые колонии своим исконно армянским колоритом, язы-
ком, традициями. Этот продолжающийся процесе наряду с действенными связями с Родиной
и сильной церковной властью обеспечивал долголетие армянских переселенческих очагов
здешних мест и сохранял их сугубо армянскими. Несмотря на то, что в процессе интеграции
новых поселенцев в издавна существовавшую среду своих соплеменников происходили слож-
нейшие трансформации, армянское население этого многонационального региона, за исклю-
чением тех мест, где ему было навязано католичество (Каменец, Львов), оставалось наиболее
чистым и самобытным элементом с точки зрения этнологии и языка.
Сказанное в первую очередь относится к крымским армянам. Многовековые армянские
общины Таврики-Крыма в XIV—XV веках переросли в мощную и многотысячную колонию,
которая, несмотря на последующие сложные политические перипетии и постоянное сниже-
ние численности колонистов, просуществовала вплоть до 1944 года. Активное участие крым-
ских армян в развитии гражданского, церковного и фортификационного строительства, ре
месленного производства и торговли, внешнеэкономических сношений Крыма с различными
государствами средневекового мира в значительной мере способствовали обогащению мате-
риальной и духовной культуры полуострова в целом. Влияние многогранной деятельности
крымских армян, наладивших взаимовыгодные отношения с местной монголо-татарской зна
тью и представителями функционировавшей здесь в тот период генуэзской фактории, особен
но ярко прослеживается в Восточном Крыму, который в некоторых итальянских документах
середины XV века даже именуется Armenia maritima (Приморская Армения), Armenia majoris
(Большая Армения), а некоторые его населенные пункты считаются «армянскими»1. Согласно
итальянским и турецким источникам, в середине XV века в одной только Кафе (ныне Феодо-
сия) проживало свыше 46 тысяч армян, что составляло * 2/3 населення этого города2. По под-
счетам известного исследователя истооии крымских армян академика Вардгеса Микаеляна, в
городах и селах Восточною Крыма в тот период проживало около 150 тысяч армян, а их общая чис-
‘Saint-Martin J. Analyse d’une tragédie arménienne, p. 24; Кеппен П. Крымский сборник, с. 117, 134—135; Извле-
чения из сочинения Вильгельма Гейда: «История торговли Востока в средние века», с. 87; Бертье-Делагард А. Л.
Исследование некоторых недоуменных вопросов средневековья в Тавриде, с. 104. Данные по указанным в сносках
и примечаниях источникам и литературе смотреть в конце книги.
2Микаелян В. А. История крымских армян (рус.), с. 20—21.
8
ленность на полуострове, по мнению академика Рачия Ачаряна, в первой половине XV века до
стигала 300 тысяч человек1. По своєму типу армянская колония Крыма принадлежала к числу
тех переселенческих очагов, которые, сохранив этническую самобытность, смогли «превра
титься в полноценные субъекты процесса межэтническою и межконфессионального взаимо-
действия и сыграть видную, зафиксированную историческими источниками роль в развитый՜
материальной и духовной культуры различных стран и населявших их народов»* 2.
Подавляющее большинство армянскою населення Крыма составляли приверженцы тра-
диционной Армянской апостольской церкви3. Было и незначительное число армян-католиков,
сконцентрированных в основном в Кафе. Они, подобно своим единоверцам-униатам в Ар-
мении, с которыми были в тесных взаимоотношениях, тяготели к порядкам Доминиканскою
ордена (см. здесь, записи 32, 33, 44, 49). Есть основания думать и о действовавших в городе
Сурхат-Крым (ныне — городок Старый Крым) последователях Францисканскою ордена из
числа армян (см.: запись 61, прим. 3). Были и так называемые цаты — исповедовавшие греко-
православие армяне. По поводу последних в 1410 году известный церковный деятель Мхитар
Апаранеци сообщает: «Некоторые называются армянами-цатами, которые по языку, письму,
племени суть армяне, но по вероисповеданию и всем правилам — греки, во всем им подчи
нены, как свидетельствуют те, которые проживают в Ерзынке и в остальной стране ромеев,
в Кафе, в Крыму и во многих других местах»4. Крымские цаты в большинство своем проис
ходили из тех армян, которые в результате периодических переселений и аннексий армянских
земель оказывались под властью Византии и вынужденно вливались в местную среду. Как
известно, в этом процессе до поры до времени не столько этнические, сколько конфессиональ-
ные перемены становились главным итогом. Сказанное касается как представителей княже-
ских семей, для которых принадлежность к халкидонитству5 была необходима для получения
подобающих должностей в административных и военных структурах империи, поскольку их
политическая верность в первую очередь обуславливалась верностью конфессиональной6, так
и простонародья. Позднее цаты, наряду с этническими греками, по тем или иным причинам
нередко перемещались в Таврику и основывались там.
В XIV—XV веках Крым находился под властью трех основных политических сил: мон-
голо-татар, генуэзцев, основавших здесь свою торговую колонию, и правителей княжества
'Микаелян В. А. Иетория крымских армян (арм.), с. 32; Ачарян Р. История армянских переселенцев (рукопись), с. 3.
Тригорьянц В. Е. О некоторых вопросах истории армян Крыма, с. 158; он же: Вірмени Криму: минуле і сього
дення. с.З.
3Ее называют также «просветительской» или же «григорианской» по имени Григора Просветителя, который на
стыке III—IV веков вместе с царем Трдатом III утвердил христианство государственной религией в Арменин, тем
самым провозгласив ее первым в мире христианским государством. Однако название «апостольская» является наи-
более точным, так как указывает на первьгх распространителей христианства в Армении — Христовых апостолов
Фаддея и Варфоломея. Армянская церковь относится к числу Древних восточных церквей и признает законными
решения только первых трех Вселенских Соборов. (Орманян М. Армянская церковь, с. 13—24, 105).
4Арутюнова-Фиданян В. А. Армяно-византийская контактная зона, с. 71.
Треко-православие. Армяне халкидонитами называли христиан-диофизитов, признававших положение о разде-
ленных природах или естествах Христа (божественной и человечеекой), утвержденное на четвертом Вселенском
Соборе, созванном в Халкидоне (предместье Константинополя) в 451 году. К их числу относятся как греки орто
доксального толка, так и грузины (с VII века), русские, сербы и так дал ее.
0Арутюнова-Фиданян В. А. Армяно-византийская контактная зона, с. 56, 58.
9