Table Of ContentSAMMLUNG TUSCULUM
Sammlung Tusculum
Herausgegeben von
Karl Bayer, Manfred Fuhrmann,
Rainer Nickel
M. TULLIUS CICERO
TOPICA
DIE KUNST,
RICHTIG ZU ARGUMENTIEREN
Lateinisch und deutsch
Herausgegeben, übersetzt und erläutert
von
Karl Bayer
ARTEMIS & WINKLER
Die Deutsche Bibliothek - CIP-Einheitsaufnahme
dietro, Marcus Tu Ilm s
Topica : Die Kunst, richtig zu argumentieren ;
lateinisch - deutsch / M. Tullius Cicero.
Hrsg., übers, und eri. von Karl Bayer
München; Zürich: Artemis und Winkler, 199}
(Sammlung Tusculum)
ISBN 3-7608-1677-0
NE: Bayer, Karl [Hrsg.]
Artemis & Winkler Verlag,
© 1993 Artemis Verlags GmbH, München.
Alle Rechte, einschließlich derjenigen des aus-
zugsweisen Abdrucks sowie der photomechanischen
und elektronischen Wiedergabe, vorbehalten.
Satz: Gerber Satz GmbH, München
Druck und Bindung: Pustet, Regensburg
Printed in Germany
INHALT
Text und Übersetzung 6/7
Epistula ad C. Trebatium (Ad fam. 7,21 K.) .... 86
ANHANG
Einführung 89
Erläuterungen 107
Verzeichnis der Sachbezüge 186
Zur Textgestaltung 190
Register:
Namenregister 211
Wortregister 212
Stellenregister 222
Literatur 233
TOPICA
Maiores nos res scribere ingressos, C.Trebati, et I
his libris, quos brevi tempore satis multos edidi- i
mus, digniores e cursu ipso revocavit voluntas tua.
cum enim mecum in Tusculano esses et in biblio-
theca separatim uterque nostrum ad suum Studium
libellos, quos vellet, evolveret, incidisti in Aristo-
telis Topica quaedam, quae sunt ab ilio pluribus
libris explicata. qua inscriptione commotus conti-
nuo a me librorum eorum sententiam requisisti;
quam cum tibi exposuissem, disciplinam invenien- ι
dorum argumentorum, ut sine ullo errore ad ea
ratione et via perveniremus, ab Aristotele inven-
tam illis libris contineri, verecunde tu quidem ut
omnia, sed tarnen facile ut cernerem te ardere stu-
dio, mecum, ut tibi illa traderem, egisti, cum au-
tem ego te non tarn vitandi laboris mei causa quam
quod tua id interesse arbitrarer, vel ut eos per te
ipse legeres vel ut totam rationem a doctissimo
quodam rhetore acciperes, hortatus essem, utrum-
que, ut ex te audiebam, es expertus. sed a libris te 3
obscuritas reiecit; rhetor autem ille magnus haec,
ut opinor, Aristotelia se ignorare respondit. quod
quidem minime sum admiratus, eum philosophum
rhetori non esse cognitum, qui ab ipsis philosophis
praeter admodum paucos ignoretur; quibus eo mi-
nus ignoscendum est, quod non modo rebus eis,
quae ab ilio dictae et inventae sunt, adlici debue-
TOPICA
Ich hatte mich darangemacht, mein lieber Gaius Trebatius,
über gewichtigere Dinge zu schreiben, die besser zu den
Büchern passen sollten, die ich in kurzer Zeit in ziemlich
großer Zahl herausgebracht habe: Da rief mich dein Wunsch
aus vollem Lauf zurück. Als du nämlich bei mir in meinem
Tusculanum warst und sich in der Bibliothek jeder von uns
nach seinem Interesse die Bücher vornahm, die er wollte, da
gerietest du an die sog. Topika des Aristoteles, einen Gegen-
stand, den dieser in mehreren Büchern dargestellt hat. Von
diesem Buchtitel fasziniert, fragtest du mich sogleich nach
dem Inhalt dieser Bücher; | als ich ihn dir erläuterte, daß
diese Bücher nämlich ein von Aristoteles entdecktes Verfah-
ren enthalten, das es ermöglicht, Argumentationsgesichts-
punkte so zu finden, daß man ohne jeden Irrweg planmäßig
zu ihnen gelangt, da batest du, ich solle sie dir übersetzen -
sicherlich sehr taktvoll, wie es eben deine Art ist, aber doch
so, daß ich deinen brennenden Eifer leicht erkennen konnte.
Weniger um mir eine Mühe zu ersparen, als vielmehr, weil
ich das für in deinem wohlverstandenen Interesse liegend
erachtete, empfahl ich dir, diese Bücher entweder selbst zu
lesen oder dir das gesamte System von einem bestimmten,
sehr gelehrten Rhetoriklehrer vermitteln zu lassen; wie ich
von dir hörte, probiertest du daraufhin beide Wege auch
wirklich aus. | Doch von der eigenen Lektüre schreckte dich
die schwere Verständlichkeit dieser Bücher ab; jener große
Rhetor aber gab dir vermutlich die Auskunft, Aristotelisches
kenne er nicht. Ich konnte mich darüber freilich nicht im
mindesten wundern, daß einem Rhetor der Philosoph unbe-
kannt ist, von dem sogar zünftige Philosophen, ganz wenige
ausgenommen, keinen Schimmer haben; ihnen darf man das
um so weniger durchgehen lassen, als sie eigentlich nicht nur
von den Gegenständen, über die jener gehandelt und (von
g CICERO
runt, sed dicendi quoque incredibili quadam cum
copia tum etiam suavitate. non potui igitur tibi
saepius hoc roganti et tarnen verenti, ne mihi gra-
vis esses - facile enim id cernebam -, debere diu-
tius, ne ipsi iuris interpreti fieri videretur iniuria.
etenim cum tu mihi meisque multa saepe scripsis-
ses, veritus sum, ne, si ego gravarer, aut ingratum
id aut superbum videretur. sed dum fuimus una, tu
optimus es testis, quam fuerim occupatus; ut au-
tem a te discessi in Graeciam proficiscens, cum
opera mea nec res publica nec amici uterentur nec
honeste inter arma versari possem, ne si tuto qui-
dem id mihi liceret, ut veni Veliam tuaque et tuos
vidi, admonitus huius aeris alieni nolui deesse ne
tacitae quidem flagitationi tuae. itaque haec, cum
mecum libros non haberem, memoria repetita in
ipsa navigatione conscripsi tibique ex itinere misi,
ut mea diligentia mandatorum tuorum te quoque,
etsi admonitore non eges, ad memoriam nostra-
rum rerum excitarem.
Sed iam tempus est ad id, quod instituimus, ac-
cedere.
Cum omnis ratio diligens disserendi duas habeat
partis, unam inveniendi, alteram iudicandi, utrius-
que princeps, ut mihi quidem videtur, Aristoteles
fuit. Stoici autem in altera elaboraverunt; iudican-
di enim vias diligenter persecuti sunt ea scientia,
quam διαλεκτικήν appellant, inveniendi vero ar-
TOPICA 9
den Erkenntnissen,) die er gefunden hat, härten angelockt
werden müssen, sondern auch von der geradezu unglaubli-
chen Fülle und Anmut seines Stils. | Da du nun noch öfter
darum batest und doch auch wieder Bedenken hattest, mir
zur Last zu fallen - leicht konnte ich das erkennen -, durfte
ich dir die erbetene Auskunft nicht länger schuldig bleiben,
wollte ich nicht den Eindruck entstehen lassen, ausgerechnet
einem Rechtsexperten widerfahre ein Unrecht. Denn da du
mir und den Meinen oftmals mit Schriftsätzen aushalfst,
befürchtete ich, mein Verhalten könnte, wenn ich weiterhin
Umstände machte, undankbar und hochnäsig wirken. Doch
du bist ja selbst der beste Zeuge, wie eingespannt ich in den
Tagen war, die wir zusammen verbrachten; | als ich nun bei
meinem Aufbruch nach Griechenland (weder der Staat noch
meine Freunde nahmen ja meine Dienste in Anspruch, und
ich konnte mich nicht mit guter Manier zwischen den Fron-
ten aufhalten, selbst wenn mir das gefahrlos möglich wäre)
mich von dir verabschiedet hatte, kam ich nach Velia und
suchte dort dein Haus und die Deinen auf; dadurch an diese
Schuld erinnert, wollte ich mich deiner Forderung, so un-
ausgesprochen sie auch geblieben war, nicht weiter entzie-
hen. So schreibe ich dir denn auf meiner Seereise, da ich
keine Bücher bei mir habe, meine Gedanken im folgenden
aus dem Kopf nieder und sende sie dir von unterwegs, damit
die Sorgfalt, mit der ich deine Aufträge erledige, auch dich,
wiewohl du keines Mahners bedarfst, dazu bestimme, mein
Anliegen im Auge zu behalten.
Doch nun ist es höchste Zeit, zu der Sache zu kommen,
die ich mir vorgenommen habe.
Weil jede sorgfältige Methode des Erörterns zwei Teile
umfaßt, den des Auffindens (von Argumenten) und den des
Bewertens, war, wie mir wenigstens scheint, Aristoteles auf
beiden Gebieten die erste Autorität. Die Stoiker vergruben
sich nur in den zweiten Teil; sie verfolgten nämlich sorgfäl-
tig die Methoden des Urteilens auf dem Wissensgebiet, das
sie .Dialektik' nennen; die des Auffindens aber, welche
IO CICERO
tem, quae τοπική dicitur, quae et ad USUITI potior
erat et ordine naturae certe prior, totani relique-
runt. nos autem, quoniam in utraque summa mili-
tas est et utramque, si erit otium, persequi cogi-
tamus, ab ea, quae prior est, ordiemur. ut igitur
earum rerum, quae absconditae sunt, demonstrato
et notato loco facilis inventio est, sic, cum perves-
tigare argumentum aliquod volumus, locos nosse
debemus; sic enim appellatae ab Aristotele sunt
eae quasi sedes, e quibus argumenta promuntur.
itaque licet definire locum esse argument! sedem,
argumentum autem rationem, quae rei dubiae fa-
ciat fidem. sed ex his locis, in quibus argumenta
inclusa sunt, alii in eo ipso, de quo agitur, haerent,
alii adsumuntur extrinsecus. in ipso tum ex toto,
tum ex partibus eius, tum ex nota, tum ex eis
rebus, quae quodam modo adfectae sunt ad id, de
quo quaeritur. extrinsecus autem ea ducuntur,
quae absunt longeque disiuncta sunt.
Sed ad id totum, de quo dissennar, tum definitio
adhibetur, quae quasi involutum evolvit id, de quo
quaeritur; eius argumenti talis est formula:
lus civile est aequitas constituta eis, qui eiusdem
civitatis sunt, ad res suas obtinendas;
eius autem aequitatis utilis est cognitio;
utilis ergo est iuris civilis scientia.
tum partium enumeratio, quae tractatur hoc
modo: