Table Of ContentTHE
MEGHA-DUTA
OF
KALIDASA
THE
M E G H A - D U T A
OF
K A L I D A S A
CRITICALLY EDITED BY
SUSHIL KUMAR DE
M.A., LL.B. (Calcutta), D.Lit. (London)
Honorary Fellow of the Royal Asiatic Society,
Professor of Sanskrit Language and Literature m the Post-
graduate Research Department, Sanskrit College, Calcutta.
WITH A GENERAL INTRODUCTION BY
Dr. S. RADHAKRISHNAN
Department of South and
Southeast Asian Studies
Vniversity of Ca'ifomia
4115 Du'ir.cUe liall
Berkeley, Ca,: fornix (H7\?0
SAHITYA AKADEMI
NEW DELHI
First Edition : 1957
PUBLISHED ON BEHALF OF THE SAHITYA AKADEMI
BY THE DIRECTOR, THE PUBLICATIONS DIVISION,
MINISTRY OF INFORMATION AiND BROADCASTING, DELHI-8.
Printed by Shriniketan Dhawalb at the Karnatak Printing
Press, Karnatak House, Chira Bazar, Bombay 2.
"PK 37 <((0
l i 5
PREFACE
#
JO.
For the honour of being invited to prepare an auth
of Kalidasa's Megha-duta, it is my pleasant duty to thank the
members of the Sanskrit Advisory Board of the Sahitya Akademi
and its distinguished Vice-Chairman, Dr. S. Radhakrishnan. As far
as possible, within certain limits of time, all available materials have
been utilized and it is hoped that nothing important has been
overlooked. The extent of materials, as well as the method of
editing, has been indicated in the Introduction and even at the
risk of a little lengthiness the critical footnotes to the text are meant
to give a general view of the text-tradition. What the new features
of this edition are the reader can easily find out, if he cares; but
I should like to think that the one thing he cares for is the poem
itself, and not the comparative merits of different editions. Let me
hope that this edition will not only stimulate further research into
the text-problem, but also help further study and enjoyment of
this masterpiece of the great poet, which should be its ultimate object.
Among those friends who readily assisted me by loan of rare
books and manuscripts, I return my sincere thanks to Dr. S. K.
Belvalkar, Dr. V. Raghavan, Dr. P. K. Gode, Dr. V. G. Paranjpe,
and Dr. J. B. Chaudhuri. I also thank Sri Krishna Kripalani,
Secretary, Sahitya Akademi, for uniform courtesy in rendering
whatever assistance I required. To my former pupil, Mrs. Sibani
Dasgupta M.A., D.Phil. I am indebted for help in many ways in
preparing this edition and its press-copy. Sincere thanks are also
due to my former pupil and present colleague, Dr. R. C. Hazra, for
his kindness in looking over the final proofs.
Calcutta
15th June, 1956 S. K. DE
I
C O N T E N T S
GENERAL INTRODUCTION 5
INTRODUCTION i
i
Editions of the Text
Adaptations and Translations iv
Commentaries vi
M anuscripts xiii
The Problem of Reconstitution xvii
T he Question of Recensions xxiii
Interpolated Verses xxiv
Authenticity of Readings xxvi
T heme, Source and Characteristics xxix
THE TEXT
35
SELECT BIBLIOGRAPHY 81
1. Editions :
(a) Text only
81
(b) Text in Anthologies
(c) Text with Commentaries
2. Adaptation, Translation and Paraphrase
83
3. Modern Translations
4. Manuscripts 84
(a) Text with occasional glosses 85
(b) Commentaries and Commentators 86
5. Critical and Literary Notices 91
INDICES 93
Pada-index of Stanzas 95
Index of Interpolated Verses
109
Index of Geographical Names
Index of Proper Names 110
GEOGRAPHICAL NOTES 111
Geographical Notes on Places mentioned
ts the Text 113
ERRATA
In spite of all care in proof-reading, it is to be regretted that
some misprints still linger, especially in the footnotes and indices.
Most of these are due to the breaking down of repha, anusvdra and
visarga, or of the vowel-signs for t, e and o. As these can be easily
made out, they are not listed h6re, but there are a few serious mis
prints, which are listed below and which the reader may kindly correct
Page Line For Read
7 16 fflnant kim banafjt kim
18 his of Jamitra his use of Jamitra
»»
ten seven
8 8
8 21 After the word * cloud'
read: (The present text
has 111 stanzas; see
however, page xv.)
10 14 kavi yasah prariht kavi-yasah-prarihi
11 16 kiranesvivankak kiranesvivankak
#» 24 yuje rSmadivad yuje; ramadivad
14 15 purasBd parasiad
>» 20 -kagni- -kdgni-
16 7 sfsteh sfsteh
» 8 pascdd pasc&d
18 15 ksiftsdnam ksiftsdt&m
18 30 purvsmin purvasmin
19/*. 37 bharati bharata
24 5 -kanti-vadanam -kanti vadanam
» 7 -varcilanguli -varctfangtdi
tr 8 nartayittur nartayitur
25 12 vignita- vighnita-
26 9 avintta hrdayo' avtnita-hxdayo9
26 15 vyddhajana- vyadhajana-gUa-
26 20 The nun Delete ‘nun’
*> 10 from bottom nendyaputram -fteriaryaputrath
io *«- oA . cJtu
x, A . T
Page Line ^ For Read
ff it it „ nirvrtasarixam ntrvrtasariram
27 3 „ „ bhavo bahvyo
vaikldbyam vaiklavyam
28 10
sinnners sinners
29 15
5 from bottom -nivafa- -nivata-
am I am
30 18
prabhrty prabhrty
» 22
-carini -carini
31 17
Svafia eva Svahayeva
99 f.n. 64
havirabhujam havirbhujam
32 last line magadhi magadhi
xii f.n, 48 JOR, Madras AOR, Madras
University
41 4 fa**
10 from bottom 3a§vata SaSvata
99 8 „
3PJ
43 16
46 2 „ IWiI*
46 10 ~*Nr
S*i-
51 3
55 9 -3 $ -
55 4 from bottom
59 11
61 11 -srcsnftg-
»> 15
»» 17 ftcq*4lcWI-.
it 17-18
tt 4 from bottom
% r -
62 15 “f e -
» 16 „
63 2 „ SSI
” C| cf
64 4
» 14 „ „ -35-
» 12 „ „ Kavyamimamsa. Kavyamimamsa.
66 13
67 8 -Sfc- -gss-
t* 10
Page Line For Read
67 8 from bottom
68 11 Wlfctl:
»> 13 99 99
>» tt 99 99 iisroM
»» 10 99 99 &$dE.
N \--
72 8 -WfKpilH
73 8 99 99
84 6 99 99 Nadargikar Nandargikar
86 19 Kanakakirt! Kanakakirti
88 22 Kurkur Kurur
» 7 99 99 Kalyaija- Kalyaija-
91 last line Brestau Breslau
96 10
t» n
tt 14
a 22 -sn<fai- -srfoi-
tt 26
101 9
a 3 from bottom cROI- *& -
103 4 Sfe:
fs r/ \ t
106 2
» 18 s p jp - 3° % -
H 9 99 99 -g^sun -gdbrat
ii 7 99 99 tf& n- ?i& n-
107 7
108 8 99 99 -W «l+-
115 5 CAKfcJA— CARABIA