Table Of ContentThe Gospel 
  
According to  
the Novelist
NEW DIRECTIONS IN RELIGION AND LITERATURE
 
This series aims to showcase new work at the forefront of religion 
and literature through short studies written by leading and rising 
scholars in the field. Books will pursue a variety of theoretical 
approaches as they engage with writing from different religious and 
literary traditions. Collectively, the series will offer a timely critical 
intervention to the interdisciplinary crossover between religion and 
literature, speaking to wider contemporary interests and mapping 
out new directions for the field in the early twenty-first century.
ALSO AVAILABLE FROM BLOOMSBURY:
Blake. Wordsworth. Religion, Jonathan Roberts
Dante and the Sense of Transgression, William Franke
Do the Gods Wear Capes? Ben Saunders
England’s Secular Scripture, Jo Carruthers
Forgiveness in Victorian Literature, Richard Hughes Gibson
Glyph and the Gramophone, Luke Ferretter
John Cage and Buddhist Ecopoetics, Peter Jaeger
Late Walter Benjamin, John Schad
The New Atheist Novel, Arthur Bradley and Andrew Tate
Rewriting the Old Testament in Anglo-Saxon Verse,  
Samantha Zacher
Victorian Parables, Susan E. Colón
FORTHCOMING:
Faithful Reading, Mark Knight and Emma Mason
The Gospel According to David Foster Wallace, Adam Miller
Jewish Feeling, Richa Dwor
Long Story Short, Lesleigh Cushing Stahlberg and Peter S. Hawkins
Pentecostal Modernism, Stephen Shapiro and Philip Barnard
Romantic Enchantment, Gavin Hopps
Sufism in Western Literature, Art and Thought, Ziad Elmarsafy
The Willing Suspension of Disbelief, Michael Tomko
The Gospel 
  
According to  
the Novelist
Religious scripture and 
contemporary fiction
MAGDALENA MąCzYńSkA
Bloomsbury Academic
An imprint of Bloomsbury Publishing Plc
LONDON • NEW DELHI • NEW YORK • SYDNEY
Bloomsbury Academic
An imprint of Bloomsbury Publishing Plc
  50 Bedford Square  1385 Broadway
  London  New York
  WC1B 3DP  NY 10018
  UK  USA
www.bloomsbury.com
BLOOMSBURY and the Diana logo are trademarks of  
Bloomsbury Publishing Plc
First published 2015
© Magdalena Ma˛czyn´ska, 2015
Magdalena Ma˛czyn´ska has asserted her right under the Copyright, Designs  
and Patents Act, 1988, to be identified as Author of this work.
All rights reserved. No part of this publication may be reproduced or  
transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical,  
including photocopying, recording, or any information storage or retrieval  
system, without prior permission in writing from the publishers.
No responsibility for loss caused to any individual or organization acting  
on or refraining from action as a result of the material in this publication 
can be accepted by Bloomsbury or the author.
British Library Cataloguing-in-Publication Data
A catalogue record for this book is available from the British Library.
ISBN: HB : 978-1-7809-3623-9
     ePDF: 978-1-7809-3578-2
       ePub: 978-1-7809-3775-5
Library of Congress Cataloging-in-Publication Data
A catalog record for this book is available from the Library of Congress.
Typeset by Newgen Knowledge Works (P) Ltd., Chennai, India
Contents
  
Acknowledgments  vi
  Introduction  1
  1  Sly evangelists: Historiographic meta-gospels  15
  2  Other voices: Alternative point-of-view gospels  37
3   Other realities: Science fictional and  
 
metamorphic gospels  61
4   Inquisitive scholars: Philological and  
 
archaeological gospels  83
  Conclusion  107
  Notes  111
  Works cited  131
  Index  145
Acknowledgments
  
This book could not have been written without the generous help 
of colleagues, friends, and family. My editors, Emma Mason 
and Mark Knight, guided the development of my manuscript with 
diligence and insight. A leave from Marymount Manhattan College 
gave me the time to research and grow my ideas. Joseph Boone and 
Michael Kaufmann offered much appreciated encouragement in the 
early stages of the project. David Schoenbrun provided a summer’s 
refuge and illuminating conversation. The companionship, physical 
and virtual, of Lori Flores and Sejal Shah lightened the load of writing. 
Tahneer Oksman’s enthusiastic feedback helped me get through the 
final stretch.
I owe special thanks to my American family. Gladys Clark Farmer’s 
extraordinary hospitality made possible the completion of the volume. 
Jared Farmer supported my work in too many ways to mention. This 
book, and its author, are forever in his debt.
Introduction
  
The novel is an omnivorous genre. It thrives by feeding on other 
  narratives—fictional, journalistic, legal, academic, religious. In a 
cultural moment marked by the prefix post, novels take particular 
pleasure in foraging established literary canons. Margaret Atwood’s 
Penelopiad (2005) reinvents Homer’s Odyssey; J. M. Coetzee’s Foe 
(1986) retells Daniel Defoe’s Robinson Crusoe; Bharati Mukherjee’s 
The Holder of the World (1993) reimagines Nathaniel Hawthorne’s 
The Scarlet Letter. The list could run for many pages. One effect 
of the novel’s prodigious appetite, as Mikhail Bakhtin taught us, is 
the ability to hold multiple, often contradictory, voices in productive 
tension. Novelistic rewritings of canonical stories use strategies 
ranging from pastiche to satire to caricature in order to question the 
ideological underpinnings of their source texts, all the while borrowing 
their plots, themes, and styles. Rather than destroying literary icons, 
contemporary iconoclasts appropriate and transform them.
Critics  interested  in  the  problem  of  canonicity  have  been 
paying  attention  to  recent  fiction’s  dialogic  relationship  with  its 
predecessors  for  several  decades.  Nevertheless,  an  important 
type of writing remains curiously understudied: novels that rework 
classics of religious traditions. Examples include the Bible in Jeanette 
Winterson’s Oranges Are Not the Only Fruit (1985), the Qur’an in 
Salman Rushdie’s The Satanic Verses (1988), the Bardo Thodol 
(Tibetan Book of the Dead) in Will Self’s How the Dead Live (2000), 
the Kabbalah in Zadie Smith’s The Autograph Man (2002), and so on. 
Distrustful of grand narratives and wary of absolute textual authority, 
novelists have found new, iconoclastic uses for traditional religious 
writings. My study examines one type of literary engagement with 
scriptural  tradition—novels  that  borrow  and  transform  canonical 
stories while foregrounding these acts of transformation to explore 
the parallels between literary and religious narrative-making.
2 THE GOSPEL ACCORDING TO THE NOVELIST
Like God in negative theology, my project is best defined by 
what it is not. I am not interested in religion as a literary theme: 
my  study  concerns  neither  novels  featuring  religious  ideas 
and  characters,  such  as  Marilynne  Robinson’s  Pulitzer  Prize-
winning Gilead (2004); nor narratives that admit the possibility of 
supernatural intervention (what some critics call spiritual realism); 
nor recent postsecular fiction, defined by John McClure as writing 
that promotes secular progressive values while disrupting “secular 
constructions of the real” by tracing the return of secular-minded 
characters to idiosyncratic engagements with religion (3). Neither 
am I looking at scripture-based narratives that bring to life, rather 
than problematize, the canonical stories on which they draw, either 
by providing elaborate historical reconstructions or by recasting 
canonical plots in contemporary settings (what Theodore Ziolkowski 
calls fictional transfigurations). In short, while many of the novels 
examined in this book feature religious characters, supernatural 
ontologies and scriptural story lines, these elements alone did not 
suffice for inclusion in my study.
Rather, I am interested in novels that not only draw on scriptural 
tradition for their themes and stories but also draw attention to 
the relationship between religious and literary discourses. How 
are narratives—religious and literary—shaped by the processes 
of transmission, translation, and interpretation? Is the distinction 
between “scripture” and “literature” intrinsic to texts or constructed 
by communities of readers? Do both kinds of writing rely on the 
same set of narrative devices? If so, might they both be considered 
a kind of literary text? Who has the power to endow certain writings 
with “sacred” status, setting them apart from other human-made 
stories? Such questions inform a body of recent fiction that combines 
a general postmodernist interest in the narrative-making process 
with a specific interest in religious textuality. As literary critic John 
McClure observes, in contemporary novels, “scriptural traditions 
tend either to be selectively cited, interrogated, and affirmed or to 
be brought into vertiginous relation to one another, so that larger 
claims for any one tradition’s universal reach, absolute accuracy, and 
authority are denied” (5). This denial of authority strips scriptures of 
their privileged status, yet also guarantees their continued cultural 
resonance. No longer anchored in stable metaphysical systems,
INTRODUCTION 3
sacred texts enter alternative systems of circulation where they are 
  open to continuous creative revision.1 
Although  contemporary  scriptural  rewritings  borrow  from  an 
ecumenical library of texts, I have chosen to concentrate on novels 
that use a single (albeit quadruple) source: the canonical gospels. 
My choice reflects the fact that Christian gospels have inspired the 
largest number of modern scriptural rewritings. I also take guidance 
from Terry Eagleton’s claim in the preface to Reason, Faith, and 
Revolution:  “It  is  better  to  be  provincial  than  presumptuous” 
(2009: 3). If such an approach limits the scope of my discussion, 
it improves my focus, allowing for better comparisons between 
fictions grounded in the same ur-narrative. It also has the advantage 
of placing contemporary novels within a well-documented tradition 
of imaginative biographies of Jesus. Finally, while Western literature 
has long been comfortable with using the myths of other cultures 
outside of their original religious context, a similar relationship with 
Christian mythology goes back a mere two centuries. What makes 
recent gospel renditions particularly interesting is that they belong 
to a (relatively) new and highly contentious conversation.
Contemporary fictional revisions of the gospels share a number 
of strategies with postmodernist revisions of the literary canon: 
retelling well-known stories from new points of view; placing familiar 
characters in unexpected, unorthodox contexts; splicing traditional and 
nontraditional material; leveling “high” and “low” subjects and styles; 
experimenting with hybrid genres and alternate ontological structures; 
and treating serious subject matter with irreverent, carnivalesque 
humor. Most importantly, both types of rewritings simultaneously 
deconstruct and reconstruct their canonical source texts. Frederic 
Jameson famously argued that postmodernism “no longer produces 
monumental works of the modernist type but ceaselessly reshuffles 
the  fragments  of  preexistent  texts,  the  building  blocks  of  older 
cultural and social production, in some new and heightened bricolage: 
metabooks which cannibalize other books, metatexts which collate 
bits of other texts” (96). Contemporary metascriptures participate in 
Jameson’s textual play while also seeking a meaningful dialogue with 
the texts they devour. The outcome is an ambivalent but productive 
relationship between sacred originals, now wholly or partially emptied 
of their traditional authority, and their novelistic correctives.