Table Of ContentHANIF	KUREISHI
The	Black	Album
adapted	for	the	stage	by	the	author
Table	of	Contents
Title	Page
Newness	in	the	World
Characters
Act	One
Act	Two
About	the	Author
By	the	Same	Author	
Copyright
Newness	in	the	World
AN	INTRODUCTION	TO	
THE	BLACK	ALBUM	–	THE	PLAY
It	was	in	the	summer	of	2008	that	I	suggested	to	Jatinder	Verma	that	we	attempt
a	theatrical	dramatisation	of	my	second	novel,	The	Black	Album.
The	Black	Album	was	a	novel	I	had	begun	to	think	about	in	1991,	not	long
after	the	publication	of	my	first	book,	The	Buddha	of	Suburbia.	Unlike	that
story,	which	I’d	been	trying	to	tell	in	numerous	versions	since	I	first	decided	to
become	 a	 writer,	 aged	 fourteen,	 The	 Black	 Album	 was	 more	 or	 less
contemporary,	 a	 ‘state	 of	 Britain’	 narrative	 not	 unlike	 those	 I’d	 grown	 up
watching,	enthralled	and	excited,	in	the	theatre,	particularly	the	Royal	Court,	and
on	television.
Around	the	time	of	its	original	publication	in	1993,	and	after	the	BBC	film	of
The	Buddha	of	Suburbia,	there	had	been	talk	of	filming	The	Black	Album.	But
instead	of	returning	to	something	I’d	just	written	and	was	relieved	to	have	done
with,	it	seemed	easier	to	write	a	new	piece,	with	similar	themes.	This	was	My
Son	the	Fanatic,	a	film	set	in	the	North,	and	shot	in	and	around	Halifax,	starring
Rachel	Griffiths	and	Om	Puri.
However,	as	the	twentieth	anniversary	of	the	fatwa	was	approaching,	and	with
The	Black	Album	set	in	1988–89	and	concentrating	on	a	small	group	of	religious
extremists,	both	Jatinder	and	I	thought	that	my	pre-7/7	novel	might	shed	some
light	on	some	of	the	things	which	had	happened	since.
Not	that	I	had	read	the	novel	since	writing	it;	and	if	I	felt	hesitant	–	as	I	did	–
to	see	it	revived	in	another	form,	it	was	because	I	was	anxious	that	in	the	present
mood,	 after	 the	 bombings	 and	 atrocities,	 it	 might,	 in	 places,	 seem	 a	 little
frivolous.	But	the	young	radical	Muslims	I	came	to	know	at	the	time	did	appear
to	me	to	be	both	serious	and	intelligent,	as	well	as	naive,	impressionable	and	half
mad,	and	my	account	of	their	activities	and	language	reflected	what	I	learned	in
mosques	and	colleges.	The	novel	records	the	kind	of	debates	they	had.	And	it
wasn’t	as	though	the	subject	of	liberalism	and	its	relation	to	extreme	religion	had
gone	away.
It	was	debate,	ideological	confrontation	and	physical	passion	that	Jatinder	and
I	had	in	mind	when	we	sat	down	to	work	on	the	translation	from	prose	to	play.
The	novel,	which	has	a	thriller-like	structure,	is	a	sprawl	of	many	scenes	in
numerous	locations:	foul	pubs,	a	further	education	college,	a	mosque,	clubs,
parties,	 a	 boarding	 house,	 cafés,	 Deedee’s	 house	 and	 the	 street.	 As	 it	 was
impossible	in	the	theatre	to	retain	this	particular	sense	of	late-eighties	London,
we	 had	 to	 create	 longer	 scenes	 and	 concentrate	 on	 the	 important	 and	 even
dangerous	 arguments	 between	 the	 characters	 as	 they	 interrogated	 Islam,
liberalism,	consumer	capitalism,	as	well	as	the	place	and	meaning	of	liter	a	ture
and	the	way	in	which	it	might	represent	criticism	of	religion.
The	first	draft	was	too	much	like	a	film	and	would	have	been	unwieldy	to
stage.	Jatinder	reminded	me	that	we	had	to	be	ruthless.	He	also	reminded	me,
with	his	persistence	and	imagination,	how	much	I’ve	learned	about	editing	from
the	film	and	theatre	directors	I’ve	worked	with.	If	we	were	to	create	big	parts	for
actors	in	scenes	set	in	small	rooms,	we	needed	to	turn	prose	into	fervent	talk,
having	 the	 conversation	 carry	 the	 piece.	 We	 had	 to	 ensure	 the	 actors	 had
sufficient	material	to	see	their	parts	clearly.	Each	scene	had	to	be	shaped.	The
piece	had	to	work	for	those	who	hadn’t	read	the	book.
It	 was	 this	 we	 worked	 on	 over	 a	 number	 of	 drafts,	 and	 it	 was	 the	 usual
business	of	writing:	cutting,	condensing,	expanding,	developing,	putting	in	jokes
and	trying	material	in	different	places	until	the	story	moved	forward	naturally.	I
was	particularly	keen	to	keep	the	humour	and	banter	of	students	and	their	often
adolescent	attitudes,	particularly	towards	sexuality.	This	was,	after	all,	one	of
their	most	significant	terrors:	that	the	excitement	the	West	offered	would	not
only	be	too	much	for	them,	but	for	everyone.
The	 fatwa	 against	 Salman	 Rushdie	 in	 February	 1989	 had	 re-ignited	 my
concern	about	the	rise	of	Islamic	radicalism,	something	I	had	become	aware	of
while	in	Pakistan	in	1982,	where	I	was	writing	My	Beautiful	Laundrette.	But	for
me	that	wasn’t	the	whole	story.	Much	else	of	interest	was	happening	around	the
end	of	the	eighties:	the	music	of	Prince;	the	collapse	of	Communism	and	the
‘velvet	revolution’;	the	rise	of	the	new	dance	music	along	with	the	use	of	a
revelatory	 new	 drug,	 Ecstasy;	 Tiananmen	 Square;	 Madonnausing	 Catholic
imagery	in	Like	a	Prayer;	and	post-modernism,	‘mash-ups’	and	the	celebration
of	hybridity	–	of	exchange	and	creative	contamination	–	which	is	partly	the
subject	of	The	Satanic	Verses.
This	was	also	the	period,	or	so	I	like	to	think,	when	Britain	became	aware	that
it	was	changing,	or,	in	effect,	had	already	changed	from	a	monocultural	to	a
multi-racial	society,	and	had	realised,	at	last,	that	there	was	no	going	back.	This
wasn’t	a	mere	confrontation	with	simple	racism,	the	kind	of	thing	I’d	grown	up
with,	which	was	usually	referred	to	as	‘the	colour	problem’.	(When	I	was	a
young	man	it	was	taken	for	granted	that	to	be	Black	or	Asian	was	to	be	inferior
to	the	white	man.	And	not	for	any	particular	reason.	It	was	just	the	case:	a	fact.)
No,	 it	 was	 much	 more.	 Almost	 blindly,	 in	 the	 post-war	 period,	 a
revolutionary,	unprecedented	social	experiment	had	been	taking	place	in	Britain.
The	project	was	to	turn	–	out	of	the	end	of	the	Empire	and	on	the	basis	of	mass
immigration	–	a	predominantly	white	society	into	a	racially	mixed	one,	thus
forming	a	new	notion	of	what	Britain	was	and	would	become.
	
And	now	was	the	time	for	this	to	be	evaluated.	The	fatwa	in	1989,	and	the
debate	 and	 arguments	 it	 stimulated,	 seemed	 to	 make	 this	 clear.	 Was	 it	 not
significant	that	many	of	these	discussions	were	about	language?	The	Iranian
condemnation	of	a	writer	had,	after	all,	been	aimed	at	his	words.	What,	then,	was
the	relation	between	free	speech	and	respect?	What	could	and	could	not	be	said
in	a	liberal	society?	How	would	different	groups	in	this	new	society	relate	–	or
rather,	speak	–	to	one	another?	How	far	could	they	go?	What	were	the	limits?
The	coercive	force	of	language	was	something	I	had	long	been	aware	of.	As	a
mixed-race	child	growing	up	in	a	white	suburb,	the	debased	language	used	about
immigrants	and	their	families	had	helped	fix	and	limit	my	identity.	My	early
attempts	to	write	now	seem	like	an	attempt	to	undo	this	stasis,	to	create	a	more
fluid	and	complicated	self	through	storytelling.	One	of	the	uses	of	literature	is
that	it	will	enable	individuals	to	enlarge	their	sense	of	self	–	their	vocabulary,	the
store	of	ideas	they	use	to	think	about	themselves.
In	the	1970s,	many	of	us	became	aware,	via	the	scrutiny	of	the	gay,	feminist
and	Black	movements,	of	the	power	that	language	exerted.	If	the	country	was	to
change	–	excluding	fewer	people	–	so	did	the	discourse,	and	why	not?	Language,
which	 implicitly	 carried	 numerous	 meanings,	 developed	 all	 the	 time	 through
creative	use	and	misuse;	if	it	was	never	still	it	could	be	revised,	coaxed	in	other
directions.	There	were	terms	applied	to	certain	groups	which	were	reductive,
stupid,	humiliating,	oppressive.	(Children,	of	course,	are	described	constantly	by
their	parents	in	ways	which	are	both	narrowing	and	liberating	–	and	they	have	a
good	idea	of	what	it	is	to	live	in	an	authoritarian	world.	It	wasn’t	for	nothing	that
I	 had	 been	 fascinated	 in	 my	 late	 teens	 by	 Wittgenstein’s	 apothegm,	 ‘The
meaning	of	a	word	is	its	use.’)
If	there	was	to	be	better	speaking,	the	language	had	to	be	policed	in	some
way,	the	bad	words	being	replaced	by	the	good.	This,	of	course,	became	known
as	political	correctness,	where	language	was	forced	to	follow	a	–	usually	lefist	–
political	line.	Inevitably	there	was	a	backlash,	as	this	form	of	political	control
seemed	not	only	harsh	and	censorious	but	sometimes	ludicrous	and	irrelevant.
Liberals	 were	 in	 a	 tricky	 position,	 having	 to	 argue	 both	 for	 linguistic
protectionism	 in	 some	 areas	 and	 for	 freedom	 in	 others.	 So	 that	 when	 some
Muslims	began	to	speak	of	‘respect’	for	their	religion	and	the	‘insult’	of	The
Satanic	 Verses	 the	 idea	 of	 free	 speech	 and	 its	 necessity	 and	 extension	 was
always	 presented	 as	 the	 conclusive	 argument.	 Criticism	 was	 essential	 in	 any
society.	This	could	be	said,	but	not	that.	But	how	would	this	be	decided,	and	by
whom?
The	Marxists,	too,	were	finding	the	issue	of	the	fatwa	difficult.	It	was	only
partly	a	coincidence	that	Islamic	fundamentalism	came	to	the	West	in	the	year
that	that	other	great	cause,	Marxist-Communism,	disappeared.	The	character	of
the	stuttering	socialist	teacher	in	The	Black	Album	–	Deedee	Osgood’s	husband
Brownlow	–	was	partly	inspired	by	some	of	the	strange	convolutions	of	the
disintegrating	Left	at	the	time.
At	a	conference	in	Amsterdam	in	1989	I	remember	arguing	with	John	Berger,
who	was	insisting	that	complaints	about	The	Satanic	Verses	were	justified,	as
they	came	from	the	downtrodden	proletariat.	Why,	he	said,	would	he	want	to
support	a	privileged	middle-class	artist	who	was	–	supposedly	–	attacking	the
deepest	beliefs	of	an	otherwise	exploited	and	humiliated	Muslim	working	class?
This	seemed	to	me	to	be	an	eccentric	and	perverse	point	of	view,	particularly
from	a	writer	who	valued	freedom,	and	when	it	was	obvious	that	the	opportunity
to	dissent,	to	be	critical	of	leaders	and	authorities	–	and	to	be	free	of	censorship	–
was	necessary	for	anyone	to	live	a	good	life,	as	the	many	writers,	critics	and
journalists	in	prison	in	Muslim	countries	would	no	doubt	attest.
To	struggle	my	way	through	this	thicket	of	fine	distinctions,	difficult	debates
and	 violent	 outcomes,	 I	 invented	 the	 story	 of	 Shahid,	 a	 somewhat	 lost	 and
uncertain	Asian	kid	from	Kent,	whose	father	has	recently	died	–	and	who	joins
up,	at	college,	with	a	band	of	similar-minded	anti-racists.	The	story	develops
with	 Shahid	 discovering	 that	 the	 group	 are	 going	 further	 than	 anti-racist
activism.	They	are	beginning	to	organise	themselves	not	only	around	the	attack
on	Rushdie,	but	as	Islamo-fascists	who	believe	themselves	to	be	in	possession	of
the	Truth.
This	is	a	big	intellectual	leap.	As	puritanical	truth-possessors,	Riaz’s	group
and	those	they	identify	with	have	powerful,	imperialistic	ideas	of	how	the	world
should	be	and	what	it	should	be	purged	of.	Soon,	believing	the	West	has	sunk
into	a	stew	of	decadence,	consumerism	and	celebrity	obsession	–	a	not-untypical
fantasy	about	the	West,	corresponding	to	a	not-unsimilar	fantasy	of	the	West
about	the	sensual	East,	as	Edward	Said	has	argued	–	they	believe	it	is	their	duty
to	bring	about	a	new,	pure	world.	They	want	to	awaken	benighted	people	to	the
reality	of	their	situation.	To	do	this	they	insist	on	a	complete	dominance	of
people’s	private	lives,	and	of	women	and	female	sexuality	in	particular.
Some	of	these	attitudes	were	familiar	to	me,	as	I	grew	up	in	the	sixties	and
seventies	when	the	desire	for	revolution,	for	violent	change,	for	the	cleansing	of
exploitative	capitalists	and	a	more	ethical	world,	was	part	of	our	style.	Almost
everyone	I	knew	had	wanted,	and	worked	in	some	way	to	bring	about,	not	only
the	modification	of	capitalism,	but	its	overthrow.	For	us,	from	D.	H.	Lawrence	to
William	Burroughs	and	the	Sex	Pistols,	blasphemy	and	dissent	was	a	blessed
thing,	kicking	open	the	door	to	the	future,	bringing	new	knowledge,	freedom	and
ways	of	living.	The	credo	was:	be	proud	of	your	blasphemy,	these	vile	idols	have
been	worshipped	for	too	long!	The	point	was	to	be	disrespectful,	to	piss	on	the
sacred	and	attack	authority.	As	Guy	Debord	wrote,	‘Where	there	was	fire,	we
carried	petrol.’
	
But	there	was,	mixed	in	with	this	liberation	rhetoric,	as	in	other	revolutionary
movements	–	either	of	the	left	or	right	–	a	strong	element	of	puritanism	and	self-
hatred.	There	was	a	desire	for	the	masochism	of	obedience	and	self-punishment,
something	 not	 only	 illustrated	 by	 the	 Taliban,	 but	 by	 all	 revolts,	 which	 are
inevitably	vitiated	by	the	egotism	of	self-righteousness	and	in	love	with	self-
sacrifice.	This	concerns	not	only	the	erotics	of	the	‘revolutionary	moment’,	the
ecstasy	of	a	break	with	the	past	and	the	fantasy	of	renewal,	but	also	the	human
pen	chant	for	living	in	authoritarian	societies	and	intransigent	systems,	where
safety	 and	 the	 firm	 constraint	 of	 the	 leader	 are	 preferable	 to	 liberal	 doubt,
uncertainty	and	change.	As	George	Bataille	reminds	us	in	an	essay	written	in
1957,	‘Man	goes	constantly	in	fear	of	himself.	His	erotic	urges	terrify	him.’
Riaz,	the	solemn,	earnest	and	clever	leader	of	the	small	group	which	Shahid
joins,	understands	that	hatred	of	the	Other	is	an	effective	way	of	keeping	his
group	not	only	together	but	moving	forward.	To	do	this,	he	has	to	create	an
effective	 paranoia.	 He	 must	 ensure	 that	 the	 image	 and	 idea	 of	 the	 Other	 is
sufficiently	horrible	and	dangerous	to	make	it	worth	being	afraid	of.	The	former
colonialistic	 Western	 Other,	 having	 helped	 rush	 the	 East	 into	 premature
modernity,	must	have	no	virtues.	Just	as	the	West	has	generated	fantasies	and
misapprehensions	of	the	East	for	its	own	purposes,	the	East	–	this	time	stationed
in	 the	 West	 –	 will	 do	 the	 same,	 ensuring	 not	 only	 a	 comprehensive
misunderstanding	 between	 the	 two	 sides,	 but	 a	 complete	 disjunction	 which
occludes	complexity.
Of	course,	for	some	Muslims	this	disjunction	is	there	from	the	start.	To	be
bereft	of	religion	is	to	be	bereft	of	human	value.	Almost	unknowingly,	Muslims
who	believe	this	are	making	a	significant	sacrifice	by	forfeiting	the	importance
of	 seeing	 others,	 and	 of	 course	 themselves,	 as	 being	 completely	 human.	 In
Karachi,	I	recall,	people	were	both	curious	and	amazed	when	I	said	I	was	an
atheist.	‘So	when	you	die,’	said	one	of	my	cousins,	‘you’ll	be	all	dressed	up	with
nowhere	to	go?’	At	the	same	time	Islamic	societies,	far	from	being	‘spiritual’,
are	–	because	of	years	of	deprivation	and	envy	–	among	the	most	materialistic	on
earth.	Shopping	and	the	mosque	have	no	trouble	in	getting	along	together.