Table Of ContentФедеральное агентство по образованию Российской Федерации
Государственное образовательное учреждение
высшего профессионального образования
«Казанский государственный технологический университет»
Кафедра «Иностранные языки в профессиональной коммуникации»
Ю.Н. Зиятдинова, Э.Э. Валеева, А.Н. Безруков
THE BASICS OF PROCESS TECHNOLOGY
(Основы технологических процессов)
Учебное пособие
Казань 2008
ББК 81.2 Англ я 7
Б 86
УДК 802.0 (07)
Зиятдинова Ю.Н., Валеева Э.Э., Безруков А.Н. The Basics of Process
Technology (Основы технологических процессов): Учебное пособие /
Казан. гос. технол. ун-т. Казань, 2008. – 80 с.
ISBN 978-5-7882-0542-7
Учебное пособие предназначено для занятий по курсу
профессионально-ориентированного английского языка, а именно,
процессам и аппаратам химической технологии. Пособие содержит
практические задания, тексты для домашнего чтения и проверочный тест.
Учебное пособие рассчитано на магистрантов технических
специальностей, на студентов, получающих дополнительную
квалификацию «Переводчик в сфере профессиональной коммуникации»,
а также на аспирантов и широкий круг лиц, интересующихся английским
языком.
Печатается по решению редакционно-издательского совета
Казанского государственного технологического университета.
Рецензенты: к.т.н., доцент кафедры ТОТ КГЭУ
Хасаншин И.Я.
к.ф.н., доцент кафедры
романо-германской филологии КГУ
Сафиуллина Г.Р.
© Казанский
государственный
технологический университет
2
СОДЕРЖАНИЕ
Введение 5
Unit 1. Hydrodynamics 6
Unit 2. Pumps 13
Unit 3. Thermodynamics 19
Unit 4. Heat Transfer 25
Unit 5. Heat Exchangers 30
Unit 6. Fractionation 36
Unit 7. Adsorption 44
Тестовый контроль знаний по материалу уроков 1-7 48
Тексты для домашнего чтения 54
Text 1. Engineering 54
Text 2. Distillation 56
Text 3. Crusher 59
Text 4. Drying 61
Text 5. Fragrance Extraction 64
3
Text 6. Crystallization 68
Text 7. Evaporation 72
Практикум письменного перевода 75
Библиография 80
4
ВВЕДЕНИЕ
Учебное пособие предназначено для магистрантов
технических специальностей, а также для студентов,
получающих дополнительную квалификацию «Переводчик в
сфере профессиональной коммуникации», аспирантов и
широкого круга лиц, интересующихся английским языком.
Основная цель пособия – познакомить с лексическим
материалом технических текстов, связанным с процессами и
аппаратами химических технологий.
Учебное пособие включает в себя 7 практических занятий
и проверочный тест. Кроме этого пособие содержит тексты для
самостоятельного изучения.
Пособие может быть использовано также в группах
углубленного изучения английского языка, в группах
аспирантов при обучении переводу литературы по
специальности.
5
Unit 1
HYDRODYNAMICS
1. Прочитайте следующие интернациональные слова вслух
и, основываясь на значениях соответствующих русских
слов, определите их значение:
hydrodynamics, dynamics, alcohol, theory, mechanics, criterion,
inertial, academic, regime, characteristic, kinematic,
configuration, distance
2. Прочитайте и переведите следующие глаголы:
to apply, to observe, to contribute, to originate, to establish, to
provide, to determine, to propose, to identify, to occur, to
characterize, to measure
3. Подберите эквивалентный перевод словосочетаний из
колонки А в колонке В
А B
1) dimensionless number a) сила внутреннего трения
2) academic circles b) пульсации потока
3) Reynolds number c) ламинарный поток
4) equation of hydrodynamics d) динамическое подобие
5) dynamic similitude e) уравнение гидродинамики
6) inertial force f) параметры потока
7) viscous force g) число Рейнольдса
8) flow conditions h) турбулентный поток
9) laminar flow i) определяющий линейный
10) turbulent flow размер
11) flow fluctuations j) поперечное сечение
12) characteristic length k) сила инерции
13) cross section l) научные круги
m) критерий подобия
6
4. Прочитайте и переведите текст
Reynolds Number
Hydrodynamics, also known as liquid-dynamics in limited
academic circles, (literally, "water motion") is fluid dynamics applied
to liquids, such as water, alcohol, oil, and blood. However, this
distinction from fluid dynamics as a whole is not always fully
observed. Blaise Pascal in the 1600s contributed some of the initial
theory to this field. The term originates from the work of Daniel
Bernoulli, based on the title of his work called Hydrodynamica
(1738). He and Leonhard Euler established the general equations of
hydrodynamics.
One of the most important dimensionless numbers in fluid
dynamics is Reynolds number. It is used, usually along with other
dimensionless numbers, to provide a criterion for determining
dynamic similitude. It is named after Osborne Reynolds (1842–
1912), who proposed it in 1883.
In fluid mechanics, the Reynolds number is the ratio of inertial
forces (v ρ) to viscous forces (µ/L) and consequently it quantifies the
s
relative importance of these two types of forces for given flow
conditions. Thus, it is used to identify different flow regimes, such as
laminar or turbulent flow.
n Lr n L
Typically it is given as follows: Re= s = s ,
m n
where:
v – mean fluid velocity, [m s-1]
s
L – characteristic length, [m]
µ – (absolute) dynamic fluid viscosity, [N s m-2] or [Pa s]
ν – kinematic fluid viscosity: ν = µ / ρ, [m2 s-1]
ρ – fluid density, [kg m-3].
For flow in a pipe for instance, the characteristic length is the
pipe diameter, if the cross section is circular, or the hydraulic
diameter, for a non-circular cross section.
7
Laminar flow occurs at low Reynolds numbers, where viscous
forces are dominant, and is characterized by smooth, constant fluid
motion, while turbulent flow, on the other hand, occurs at high
Reynolds numbers and is dominated by inertial forces, producing
random eddies, vortices and other flow fluctuations.
The transition between laminar and turbulent flow is often
indicated by a critical Reynolds number (Re ), which depends on
crit
the exact flow configuration and must be determined experimentally.
Within a certain range around this point there is a region of gradual
transition where the flow is neither fully laminar nor fully turbulent,
and predictions of fluid behaviour can be difficult. For example,
within circular pipes the critical Reynolds number is generally
accepted to be 2300, where the Reynolds number is based on the pipe
diameter and the mean velocity v within the pipe, but engineers will
s
avoid any pipe configuration that falls within the range of Reynolds
numbers from about 2000 to 3000 to ensure that the flow is either
laminar or turbulent.
For flow over a flat plate, the characteristic length is the length of
the plate and the characteristic velocity is the free stream velocity. In
a boundary layer over a flat plate the local regime of the flow is
determined by the Reynolds number based on the distance measured
from the leading edge of the plate. In this case, the transition to
turbulent flow occurs at a Reynolds number of the order of 105 or
106.
5. Определите, являются ли следующие утверждения
верными в соответствии с текстом упражнения 4
1. Within a certain range around the critical Reynolds number there
is a region where the flow is neither fully laminar nor fully
turbulent.
2. For flow in a pipe the characteristic length is the pipe hydraulic
diameter, if the cross section is circular.
8
3. Laminar flow occurs at high Reynolds numbers, where inertial
forces are dominant.
4. The ratio of viscous forces (µ/L) to inertial forces (v ρ) is the
s
Reynolds number.
5. Reynolds number is used to provide a criterion for determining
dynamic similitude.
6. Blaise Pascal established the general equations of hydrodynamics
in the 1600s.
6. Прочитайте, переведите и озаглавьте текст
If an airplane wing needs testing, one can make a scaled down
model of the wing and test it in a wind tunnel using the same
Reynolds number that the actual airplane is subjected to. If, for
example, the scale model1 has linear dimensions2 one quarter of full
size, the flow velocity would have to be increased four times to
obtain similar flow behaviour. Alternatively, tests could be
conducted in a water tank instead of air. As the kinematic viscosity
of water is around 13 times less than that of air at 15°C, in this case
the scale model would need to be about 13 times smaller in all
dimensions to maintain the same Reynolds number, assuming the
full-scale flow velocity was used. The results of the laboratory model
will be similar to those of the actual plane wing results. Thus there is
no need to bring a full scale plane into the lab and actually test it.
This is an example of "dynamic similarity".
1 scale model – масштабная модель
2 linear dimensions – линейные размеры
7. Переведите предложения письменно
1. Ученые вывели основное уравнение гидродинамики.
2. Число Рейнольдса характеризует переход между
ламинарным и турбулентным потоками течения жидкости.
3. В теории динамического подобия используются критерии
подобия, такие как число Рейнольдса.
9
4. При прохождении потока через трубу определяющим
линейным размером является диаметр трубы.
5. В механике жидкости число Рейнольдса – это отношение
силы инерции к силе внутреннего трения.
6. Ламинарный поток течения встречается при низких
значениях числа Рейнольдса, где доминирующее значение
играют силы внутреннего трения, и характеризуется
спокойным постоянным движением жидкости.
7. Турбулентный поток характеризуется высокими числами
Рейнольдса и пульсациями скоростей, которые приводят к
появлению вихрей и интенсивному перемешиванию потока.
8. Прочитайте и переведите следующие размерности
физических параметров, упоминаемых в тексте
упражнения 4
m – meter
s – second
kg – kilogram
N – Newton
Pa – Pascal
[m/s] – meter to second
[N s/m2] – Newton multiplied by square meter
[Pa s] – Pascal multiplied by second
[m2/s] – square meter to second
[kg/m3] – kilogram to cubic meter
9. Подберите к физическим параметрам из колонки А
соответствующие размерности из колонки В
А В
1) mean fluid velocity a) [Pa s]
2) characteristic length b) [m]
3) dynamic fluid viscosity c) [m/s]
4) kinematic fluid viscosity d) [kg/m3]
5) fluid density e) [m2/s]
10