Table Of ContentSayfa:2 RESMİ GAZETE 11 Eylül 1997-Sayı: 23107
Türkiye Cumhuriyeti Hükümeti ile Litvanya Cumhuriyeti Hükümeti
Arasında Terörizm, Örgütlü Suçlar, Uyuşturucu ve Psikotrop
Maddelerin Kanundışı Sirkülasyonu (Kaçakçılığı) ve Diğer
Önemli Suçlarla Mücadelede İşbirliği Anlaşması
Türkiye Cumhuriyeti Hükümeti ile Litvanya Cumhuriyeti Hükümeti
(Bundan böyle 'Taraflar" olarak adlandırılacaktır):
İki ülke ve iki ülkenin halkları arasında dostane ilişkileri geliştirmeyi
ve güçlendirmeyi isteyerek,
Litvanya Cumhuriyeti ile Türkiye Cumhuriyeti arasında
11 Temmuz 1994 tarihinde Vilnius'ta imzalanan Dostluk ve İşbirliği
Anlaşmasının 14. maddesinden hareketle,
Avrupa Güvenlik ve İşbirliği Konferansı'nın (AGİK) 1989 tarihli
Viyana Konferansı Kapanış Belgesini, 1990 tarihli Paris Zirvesi'nde kabul
edilen Paris Şartı ile 1992 tarihli AGİK Helsinki Zirve Toplantısı
Bildirisi'nin ilgili maddelerinin bilinci içerisinde,
1961 tarihli Uyuşturucu Maddeler Tek Sözleşmesi, 1971 tarihli
Psikotrop Maddeler Sözleşmesi ve 1988 tarihti Uyuşturucu ve Psikotrop
Maddelerin Kaçakçılığına Karşı Birleşmiş Milletler Sözleşmesi
doğrultusunda,
1977 tarihli Terörizmin Önlenmesi Avrupa Sözleşmesi'ni hatırda
tutarak,
Diğer ilgili uluslararası anlaşmalar ve diğer belgelerin hükümlerine
saygı duyarak,
Kanundışı uyuşturucu sirkülasyonu (kaçakçılığı), terörizm ve
örgütlü suçların yarattığı tehlikeden endişe duyarak,
Uyuşturucu ve psikotrop maddelerin kanundışı sirkülasyonu
(kaçakçılığı) terörizm ve örgütlü suçlarla mücadelede •Tarafların yetkili
makamları arasında işbirliğini güçlendirmeyi ve derinleştirmeyi isteyerek,
Eşitlik ve karşılıklı yarar ilkesinden hareketle,
Aşağıdaki hususlarda anlaşmaya varmışlardır:
Yürütme ve İdare Bölümü Sayfa : 2
11 Eylül 1997-Sayı: 23107 RESMİ GAZETE Sayfa : 3
BİRİNCİ BÖLÜM
KAMU GÜVENLİĞİ ALANINDA İŞBİRLİĞİ
MADDE 1-Taraflar, kendi ulusal mevzuatlarını gözönünde
bulundurarak, terörizm, örgütlü suçlar, uyuşturucu madde kaçakçılığı ve
diğer önemli suçlarla mücadelede, bu suçların önlenmesi ve
yargılanmasında işbirliği halinde bulunacaklardır.
MADDE 2-Taraflar, özellikle, diğer Taraf ülkenin toprakları
üzerinde suç işlemek amacıyla işlenen suç veya gerçekleştirilen suç
hazırlıkları ile ilgili olaylarda işbirliği halinde bulunacaklardır.
MADDE 3-Tarafların yetkili makamları, ortaya çıkan yeni suçlar ve
bu suçlar işlenirken başvurulan usüller ile bu suçların önlenmesi
amacıyla alınan tedbirler hakkında bilgi alışverişinde bulunacaklardır.
MADDE 4-Taraflar, karşılıklı Diplomatik Temsilciliklerinin
güvenliğinin sağlanmasında etkin tedbirler alacaklardır.
MADDE 5-Taraflar, Kara, Hava, Deniz ve Demiryolları ulaşımının
korunması ve güvenliği ile ilgili gerekli tedbirleri alacaklardır.
MADDE 6-Taraflar, işbu Anlaşmada yeralan konularla ilgili
olarak, kendi toprakları üzerinde işlemiş oldukları suçlardan mahkum
olan diğer Taraf vatandaşlarının ve Taraflarca kendi ülkelerinde
haklarında soruşturma yapılan veya şüpheli görülen kişilerin kimlik
bilgileri ve aynı zamanda bu kişilerin sözkonusu olaylarla olan ilgileri
hakkında karşılıklı olarak birbirlerine bilgi ileteceklerdir.
İKİNCİ BÖLÜM
UYUŞTURUCU VE PSİKOTROP MADDELERİN, SİLAH VE
KÜLTÜR VARLIKLARININ KANUN DIŞI SİRKÜLASYONU
(KAÇAKÇILIĞI), ÖRGÜTLÜ SUÇLAR VE DİĞER ÖNEMLİ
SUÇLARLA MÜCADELE ALANINDA İŞBİRLİĞİ
MADDE 7-Taraflar, 1961 TEK Sözleşmesi ve 1971 Psikotrop
Maddeler Sözleşmesinde belirtilen uyuşturucu ve psikotrop maddeler ile
1988 BM Viyana Sözleşmesinin ekindeki listelerde yeralan maddelerin
kullanımını, yaygınlaştırılmasını ve kaçakçılığını önleyici tedbirlerin alın
ması, kaçakçılık organizasyonlarının elemanlarının belirlenmesi ve faali
yetlerinin kontrol edilmesi ile kaçakçıların kullandıkları usullerin ortaya
çıkarılması amacıyla işbirliğinde bulunacaklardır.
Yürütme ve İdare Bölümü Sayfa : 3
Sayfa: 4 RESMİ GAZETE 11 Eylül 1997-Sayı: 23107
MADDE 8-Taraflar uyuşturucu maddelerin, psikotrop maddelerin
ve katkı maddelerinin kanundışı ekimi, üretimi, ithalatı, transit geçişi ve
kaçakçılığını önlemek amacıyla işbirliğinde bulunacaklardır.
MADDE 9-Taraflar, iki tarafi da ilgilendiren soruşturmalarda, el
konulmuş uyuşturucu ve psikotrop maddeler ile bunların imalinde
kullanılan kimyasal maddelerin menşei ve tahlil neticesi ile ilgili bilgileri
soruşturma neticesinde mübadele edeceklerdir.
MADDE 10-TarafIar, uyuşturucu maddelerin kanundışı üretimi ve
kaçakçılığına karışan kişiler; giz/eme yer/eri, rotalar, ulaşım vasıtaları ve
bu kişilerin çalışma metodları; uyuşturucu ve psikotrop maddelerin
menşeileri ve teslimat yerleri; genelde kullanılan kaçakçıkk metodları ve
aynı zamanda önemli suçların ortaya çıkarılması ve soruşturulması için
gerekli olduğu kadarıyla bu suçlar hakkındaki diğer ilgili ayrıntılar
hakkında birbirlerine bilgi ileteceklerdir.
MADDE 11-Taraflar, uyuşturucu maddelere karşı mücadelede
etkin ve yararlı sonuçlar elde etmek amacıyla uluslararası örgütler
bünyesinde birbirlerini destekleyeceklerdir.
MADDE 12-Taraflardan birinin topraklan üzerinde narkotik
maddelerin üretiminde kullanılan büyük çaplı ve yeni yöntemler
uygulayan bir imalathanenin ortaya çıkarılması halinde, bu
imalathanenin şekli, çalışma yöntemi, teknik özellikleri île ilgili tüm
fotoğraf ve bilgileri doğrudan veya diplomatik yoldan mümkün olan
yöntemlerle diğer tarafa göndereceklerdir.
MADDE 13-Taraflar, uyuşturucu maddelere yönelik mücadele
alanında alınan tedbir hakkında birbirlerine bilgi ileteceklerdir.
Taraflar, suiistimal ihtimaline özel ilgi göstererek, uyuşturucu ve
psikotrop maddelerin ve katkı maddelerinin kanuna uygun ticaretinin
kontrol altında tutulması ile ilgili tecrübelerini mübadele edeceklerdir.
ayrıca, bu maddenin zararına ilişkin olarak hazırladıkları film,
broşür, inceleme, yayın
ve halkı bu konuda uyaran çalışma ve araştırmaların mübadelesini
yapacaklardır.
Taraflar" uyuşturucu madde kaçakçılığı ve suiistimali ile ilgili adli tip hak
kındaki ve kriminolojik araştırmaların sonuçlarını mübadele edeceklerdir.
Yürütme ve İdare Bölümü Sayfa : 4
11 Eylül 1997-Sayı: 23107 RESMİ GAZETE Sayfa: 5
MADDE 14-Taraflar, uyuşturucu ve psikotrop maddelerin
yapımında kullanılan kimyasal maddelerin kaçakçılığının önlenmesi için
her türlü tedbiri alacak ve bu maddelerin muhtemel yasadışı uluslararası
dolaşımı hakkında birbirlerini bilgilendireceklerdir.
MADDE 15-Taraflar, uyuşturucu madde kaçakçılığı ile ilgili
yaptıkları soruşturma sırasında, olayın terör ve organize suçlarla ilgili
bağlantılarını tespit etmeleri halinde, konu ile ilgili bilgileri ilgili Tarafa
gecikmeksizin aktaracak ve gerekiyorsa tahkikat yürüteceklerdir.
MADDE 16-Taraflar, kültür ve tabiat varlıkları kaçakçılığı; sanat
eserlerine ilişkin suçlar; kıymetli taş ve maden kaçakçılığı; para, senet ve
değerli kağıt kalpazanlığı; pasaport ve vize sahteciliği; karaparanın
aklanması; işçi simsarlığı; silah, mühimmat, patlayıcı ve radyoaktif
maddeler ile zehirli maddelerin ve diğer tehlikeli maddelerin kanundışı
dolaşımı (kaçakçılığı) ile diğer önemli suçlarla mücadele hususlarında
ortak tedbirler alacak ve işbirliğinde bulunacaklardır.
Taraflar, kendi ulusal mevzuatlarına uygun olarak, kendi topraklan
üzerinde ele geçirdikleri kültür ve tabiat varlıklarını ait olduğu ülkeye iade
edeceklerdir.
MADDE 17-Taraflar, örgütlü suçlar ve diğer önemli suçların
önlenmesi, ortaya çıkarılması ve bastırılmasında işbirliği kurarak, örgütlü
suç gruplarında yeralan kişiler, özellikle bu grupların liderleri ve
yardımcıları hakkında, suçlular arasındaki bağlantılar, kriminal grupların
ve örgütlerin yapılan, suçluları ve kiriminal gurupların davranış biçimleri,
suçların hangi durumlar altında, işlendiği özellikle suçun işlendiği zaman,
yer ve kullanılan metod, suç teşebbüsünde bulunan şüpheliler ve diğer
özelliklerle birlikte ihlal edilen hukuki hükümler hakkında ve aynı
zamanda örgütlü suç grupları tarafından işlenen suçların ortaya
çıkarılması ve tahkikatında gerekli olduğu için alınan tedbîrler hakkında
birbirlerine bilgi ileteceklerdir.
ÜÇÜNCÜ BÖLÜM
TERÖRİZMLE MÜCADELEDE İŞBİRLİĞİ
MADDE 18-Taraflar, ulusal mevzuatlarına uygun olarak, sınırlan
içerisinde diğer Tarafın güvenliğine ve vatandaşlarına yönelik terör
eylemlerinin hazırlanması ve tertip edilmesini önlemek amacıyla etkin
tedbirler alacaklardır.
Terör olayları ile ilgili her alanda bütün ilgili bilgi ve belgeler talep
üzerine iletilecektir.
Yürütme ve İdare Bölümü Sayfa : 5
Sayfa: 6 RESMİ GAZETE 11 Eylül 1997-Sayı: 23107
MADDE 19-Terör eylemlerinin ortaya çıkarılması ve tahkikatında
Taraflar, planlanan veya gerçekleştirilen terör eylemleri, bu türlü bir suçu
organize eden veya suça iştirak eden kişiler, suç işleme metodları ve
kullanılan teknik donanım, ülke topraklan üzerinde ve diğer Tarafın
zararına terör eylemleri planlayan, gerçekleştiren veya gerçekleştirilmesini
sağlayan terör grupları ve üyeleri hakkında ve aynı zamanda terörizmle
mücadelede ve kamu güvenliğini ciddi bir biçimde tehdit eden suçların
bastırılmasında gerekli bilgi ve veri mübadelesinde bulunacaklardır.
Uluslararası terör örgütleri ve teröf eylemleri ile mücadele eden her
iki Tarafın yetkilileri arasında, doğrudan bilgi mübadelesinin
sağlanmasına çalışacaklardır.
MADDE 20-Taraflar, kendi ulusal mevzuatlarına uygun olarak,
terörizmle mücadele alanında, kendi toprakları üzerinde diğer Tarafın
aleyhine faaliyet gösteren terör örgütlerinin her türlü zararlı faaliyetlerini
önleyecekler ve bu örgütlerin üyeleri ile mücadele edeceklerdir.
DÖRDÜNCÜ BÖLÜM
GENEL HÜKÜMLER
MADDE 21-Bu Anlaşmanın hükümleri, Tarafların ulusal
mevzuatlarına aykırı düşmediği ölçüde Taraflarca uygulanacaktır.
MADDE 22-Taraflar, karşılıklı olarak eğitim alanında işbirliği
faaliyetlerinde bulunacaklardır.
MADDE 23-Taraflar, suç ve suçlulukla mücadelede uygulanan ve
geliştirilen teknik ve yöntemler konusunda bilgi alışverişinde bulunacak
ve bu alanda uzman yetiştirmek üzere diğer ülkeye personel
gönderilebileceklerdir. Bu kapsamda, kendi, ülkelerindeki imkanlar
ölçüsünde personel eğitiminde işbirliğinde bulunacaklardır.
MADDE 24-Bu Anlaşma uyarınca gerçekleştirilen işbirliğini
geliştirmek ve incelemek amacıyla Tarafların temsilcilerinden oluşan bir
Ortak Komisyon kurulacaktır. Taraflar, Ortak Komisyona seçilen
üyelerini İçişleri Bakanları aracılığıyla birbirlerine ileteceklerdir.
Ortak Komisyon gerekli olduğunda toplantı düzenleyecektir. Herbir
Taraf, gerekli olduğunda, ek toplantı yapılması için girişimde bulunabilir.
Komisyon toplantıları münavebeli olarak Litvanya Cumhuriyeti ve Türkiye
Cumhuriyeti'nde gerçekleştirilecektir.
Yürütme ve İdare Bölümü Sayfa : 6
11 Eylül 1997-Sayı: 23107 RESMİ GAZETE Sayfa : 7
Yeni durumlarla ilgili olarak Ortak Komisyonun görüşülen hususlar
hakkında karar verme veya görüşülecek hususlar hakkında karar alma
yetkisi bulunmaktadır, alınan kararlar toplantı tutanağına kaydedilecektir.
MADDE 25-Bu Anlaşma hükümlerinin uygulanması amacına
yönelik olarak; Tarafların yetkili makamları, aşağıdakilerden oluşacaktır:
Litvanya Cumhuriyetinde; İçişleri Bakanlığı, İçişleri Bakanlığı Ulusal
Polis Teşkilatı, İçişleri Bakanlığına bağlı Sınır Polisi, Maliye Bakanlığına
bağlı Gümrük Dairesi;
Türkiye Cumhuviyeti'nde; İçişleri Bakanlığı.
Taraflar, acil durumlarda İnterpol kanalından yararlanabileceklerdir.
MADDE 26-Taraflar, bu anlaşma çerçevesinde mütekabiliyet
esasına göre Büyükelçiliklerine karşılıklı bir polis irtibat görevlisi
atayabilecekler ya da başka bir ülkede görev yapan irtibat görevlisinin
kendi ülkelerine de akredite olmasını kabul edeceklerdir.
ayrıca, uygun görülmesi durumunda, Taraflar birbirlerine uzman
gönderebileceklerdir.
MADDE 27-Bu Anlaşma, Taraftarın taraf olduğu uluslararası ikili
veya çok taraflı anlaşmalardaki mevcut yükümlülüklerini yerine
getirmelerini engellemeyecektin
MADDE 28-Taraflardan herbiri karşı Taraftan gelecek bir talebin
yerine getirilmesinin Devletin bağımsızlığını, egemenliğini, güvenliğini
veya diğer önemli menfaatlerini tehdit edeceğini veya hukuk düzeninin
temel ilkelerine aykırı olacağını düşündüğü taktirde, bu bilgiyi vermekten
tamamen veya kısmen kaçınabilir veya bunu belli şartlara bağlayabilir.
Böyle bir durumda, bu hususu diğer Tarafa bildirecektir.
MADDE 29-Bu Anlaşma uyarınca teati edilecek bilgi ve belgeler,
talep durumunda gizli tutulacak ve teslim eden Tarafın belirleyeceği
şartlar ve amaçlar doğrultusunda kullanılacaktır. Bu mübadele sayesinde
elde edilen bilgi ve belgeler, teslim eden tarafın rızası alınmaksızın
üçüncü bir tarafa verilmeyecektir.
MADDE 30 - Bu Anlaşmaya uygun olarak Taraflar, teslim alan Ta-
rafın, teslim eden Tarafça belirlenen koşullar ve yalnızca bu amaç doğrultu
sunda kullanmasını temin eden şartlar altında kişisel verileri teslim edecek-
Sayfa: 8 RESMİ GAZETE 11 Eylül 1997-Sayı: 23107
Kişisel veriler yalnızca kolluk kuvvetlerine, adli makamlara ve
terörizm, uyuşturucu ile bağlantılı suçlar ve örgütlü suçlarla mücadele
eden ve önleyen diğer yetkili ulusal makamlara teslim edilebilir. Bu
veriler yalnızca teslim eden Tarafın yetkili makamının önceden yazılı izni
alınarak diğer makamlara iletilebilir.
Teslim edilen kişisel veriler ..teslim edilme gereklilikleri ortadan
kalktığında veya bu Anlaşma sona erdirildiğinde imha edilmelidirler.
Taraflar, yetkisi olmayan kişilerin eline geçmesi, değiştirilmesi ve
yayınlanması) gibi durumlara karşı kişisel verileri koruyacaklardır.
31-Bu Anlaşma, Tarafların, yürürlüğe girmesi için gerekli
M A D DE
ulusal prosedürlerin tamamlandığını nota mübadelesi ile birbirlerine
bildirdikleri tarihten otuz gün sonra yürürlüğe girecektir.
32-Bu Anlaşma, bir yıl süre ile yürürlükte kalacak ve
M A D DE
Taraflardan birinin Anlaşmanın sona erdirilmesi için diğer Tarafa en az
üç ay önceden diplomatik kanallarla yazılı olarak ihbarda bulunmaması
halinde birer yıllık sürelerle otomatik olarak yenilenecektir.
Bu Anlaşma 2/6/1997 tarihinde Vilnius'da herbiri aynı derecede
geçerli olmak üzere Türkçe, Litvanyaca ve İngilizce dillerinde ikişer
nüsha olarak imzalanmıştır, yorumdan doğan anlaşmazlıklarda İngilizce
metin esas alınacaktır.
TÜRKİYE CUMHURİYETİ LİTVANYA CUMHURİYETİ
HÜKÜMETİ ADINA HÜKÜMETİ ADINA
Yürütme ve İdare Bölümü Sayfa : 8
11 Eylül 1997--Sayı : 23107 RESMİ GAZETE Sayfa : 9
Turkijos Respublikos Vyriausybés
ir
Lietuvos Respublikos Vyriausybés
susitarimas
dél bendradarbiavimo kovojant su terorizmu, organizuotu nusikalstamumu,
neteiséta narkotiniq priemoniq ir psichotropiniq medziagq apyvarta
(prekyba jomis) ir kitais sunkiais nusikaltimais
Turkijos Respublikos Vyriausybé ir Lietuvos Respublikos Vyriausybé (toliau
Salys),
norédamos stiprinti ir plésti draugiskus santykius tarp abiejıj valstybit} ir jq
tautq,
remdamosios Turkijos Respublikos ir Lietuvos Respublikos draugystés ir
bendradarbiavimo sutartîes, pasirasytos Vilniuje 1994 m. liepos 11 d., 14-uoju straipsniu,
zinodamos apie Europos Saugumo ir bendradarbiavimo konferencijos (ESBK),
1989 m. Vienos konferencijos Baigiamajj dokumenta ir apie Paryiiaus Chartija, priirnta 1990
m. Paryziaus virsuniq susitikime, o taip pat apie atitinkamus 1992 m. ESBK Helsinkio
virsuniq susitikimo deklaracijos straipsnius,
remdamosios 1961 m. Bendraja narkotiniq priemoniq konvencija, 1971 m.
psichotropiniq medziagq konvencija ir 1988 m. Jungtiniq Tautq konvencija dèl kovos pries
narkotiniq priemoniq ir psichotropiniq medziagq kontrabanda,
atsizvelgdamos j 1977 m. Europos konvencija dél kovos su terorizmu,
gerbdamos kitq atitinkamu tarptautiniq susitarimq ir kitq dokumentq
nuostatas,
norédamos sustiprinti ir pagilinti bendradarbiavimo tarp Saliq kompetentingq
institucijq kovoje su neteiséta narkotiniq priemoniq ir psichotropiq medziagq apyvarta
(prekyba jomis), terorizmu ir organizuotu nusikalstamumu,
vadovaudamosios lygybés ir abipusés naudos principu,
susitaré :
PIRMASIS SKYRIUS
Bendradarbiavimas visuomenès saugumo srityje
1 straipsnis. Remdamosios savo valstybiq jstatymais, Salys bendradarbiauja
kovodamos su terorizmu, organizuotu nusikalstamumu, neteiséta prekyba narkotikais ir
kitais sunkiais nusikaltimais, uzkirsdamos jiems kelia ir vykdydamos baudiiamajj
persekiojimq.
Salys
2 straipsnis. ypac glaudziai bendradarbiauja tais atvejais, kai nusikaltimas
padaromas arba ruosiamas, turint tiksla padaryti nusikaltima kitos Salies valstybés
teritorijoje.
Yürütme ve İdare Bölümü Sayfa : 9
Sayfa : 10 RESMİ GAZETE 11 Eylül 1997 - Sayı : 23107
3 straipsnis. Saliq kompetentingos tarnybos keiciasi informacija apie jau
isaiskintus nusikaltimus ir tokiu nusikaltimu atlikimo metodus, taip pat priemones, kuriq
imamasi tokiq nusikaltimq prçvencijai.
4 straipsnis. Salys imasi efektyviij priemonii}, kad bütq uztikrintas ju
diplomatiniıj atstovybiq saugumas.
5 straipsnis. Salys imasi bütinu priemoniq, susijusiq su pervezimq sausumos
keliais, oru, jura ir gelezinkeliu apsauga ir saugumu.
6 straipsnis. Salys dél Siame Susitarime numatytq dalykq informuoja viena kita.
apie kitos Salies pilieciq, nuteistij uz nusikaltimus, padarytus jq Saliq teritorijose, bei pilieciq,
kurie [tariami arba dèl kuriq atitinkama Salis atlieka tyrima_, tapatybç nustatancius
duomenis, taip pat apie ji{ rySj su nusikaltimu.
ANTRASIS SKYRIUS
Bendradarbiavimas kovoje su neteisèta narkotiniq priemoniq,
psichotropiniq medziagq, ginklq ir kultûros vertybiq apyvarta (prekyba jais),
organizuotu nusikalstamumu ir Wtais sunkiais nusikaltimais
7 straipsnis. Salys bendradarbiauja, siekdamos imtis prevenciniu priemonii}
prieS narkotiniq priemonii] ir psichotropiniq medziagq, jtrauktq j 196İ m. Bendraja.
konvencija. ir 1971 m. Psichotropiniq medziagq konvencija_, taip pat medziagq, jtrauktq j
saras'us, pridétus prie 1988 m. Vienos konvencijos, platinim^ ir kontrabanda. bei
piktnaudziavirru\ jomis, nustatyti neteisètos prekybos organizacijq narius bei kontroliuoti jij
veikla, ir isaiskinti prekiautojq naudojamus metodus.
8 straipsnis. Salys bendradarbiauja, turèdamos tikslq kovoti su neteisètais
narkotiniq priemonii} ir psichotropiniq medziagq ir narkotiniq zaliavq auginimu, gamyba,
gavyba, isvezimu, jvezimu, tranzitu bei neteisèta prekyba jomis.
9 straipsnis. Tyrimo, kuris domina abi Salis, atveju Salys keiciasi bet kokia
informacija, susijusia su konfiskuotomis narkotinèmis priemonémis ir psichotropinémis
medziagomis, tokiq mediiagq gamyboje naudojamq narkotiniq zaliavq analizés rezultatais ir
duomenimis apie jq kilmç bei informacija, gauta tyrimo metu.
10 straipsnis. Salys pranesa viena kitai asmenq, dalyvaujanciq nelegalioje
narkotiniq priemoniq gamyboje ir prekyboje jomis, duomenis; jq sléptuves, gabenimo kelius
ir priemones bei sïq asmenq darbo metodus; narkotiniq priemoniq ir psichotropiniy
mediiagq jsigijimo ir paskirties vieta.; jprastinius neteisètos prekybos metodus bei kitas su
tokiais nusikaltimais susijusias détales, jeigu jos reikalingos sunkiq nusikaltimq isaiskinimui
ir tyrimui.
11 straipsnis. Salys remia viena kita. tarptautinèse organizacijose, kad pasiektq
efektyviq ir apciuopiamq rezultatq kovoje su narkotinèmis priemonémis.
12 straipsnis. Jeigu didelio masto narkotikq gamybos laboratorija, kurioje
taikomi nauji metodai, isaiâkinama kurios nors Salies teritorijoje, tos laboratorijos struktüra,
Yürütme ve İdare Bölümü Sayfa : 10
11 Eylül 1997 -Sayı .23107 RESMİ GAZETE Sayfa: 11
darbo metodai, techninés charakteristikos karnı su jos nuotraukomis ir visa atitinkama
informacija persiunciama kitai Saliai tiesiogiai arba galimomis priemonèmis diplomatiniais
kanalais.
13 straipsnis. Salys pranesa viena kitai apie priemones, kurii} imtasi kovos su
narkotinèmis mediiagomis srityje.
âalys keiciasi patirtinü teisétos prekybos narkotinèmis priemonèmis,
psichotropinémis mediiagomis ir narkotinèmis Zaliavomis kontrolés srityje, ypac
atsizvelgdamos i galimus panaudojimo ne pagal paskirtj atvejus.
Be to, jos keiciasi filmais, brosiüromis, bukletais ir leidiniais, kuriuos yra
paruosusios apie tu medziagu zal% bei darbais ir tyrimu rezultatais, jspéjanciais apie tai
visuomenç.
Salys keiciasi kriminalistiniu ir kriminologiniıj prekybos bei piktnaudziavimo
narkotinèmis priemonèmis tyrimu rezultatais.
14 straipsnis. Salys imasi visıı priemonhı, kad uikirstıı kelia. neteisétai prekybai
prekursoriais, naudojamais narkotùùu. priemorıiu. ir psichotropiniu. mediiagu gamyboje, bei
informuoja viena kita. apie galima. tarptautinç neteiséta. tokhj medziagu apyvarta..
15 straipsnis. Jeigu Salys nustato, kad ji} atiiekamas tyrimas dél neteisètos
prekybos narkotikais atskleidzia rysj su terorizmu ir organizuotu nusikalstamumu, jos
nedelsdamos perduoda tokia. informacija. suinteresuotai Saliai ir, jeigu tai butina,
koordinuoja tyrima..
16 straipsnis. Salys bendradarbiauja ir imasi bendnj priemoniu dél : kultûros ir
gamtos vertybiu kontrabandos; nusikaltimq, susijusiij su meno küriniais; neteisètos prekybos
brangiaisiais äkmenimis ir mineralais; banknotu, vertybiniu popierh} ir brangenybiij
padirbinéjimo; pasi} ir vizij klastojimo; pinigt} plovimo; zmonii} kontrabandos; neteisètos
ginkli}, saudmenu, Sprogmemj, radioaktyviuju. medziagtj, nuodq ir kitokiu. pavojingij
medziagt} apyvartos (neteisètos prekybos jomis), taip pat dél kitu sunkiu nusikaltirnq.
Salys, remdamosios savo vaktybiu istatymais, graiina bet kokias kultüros ir
gamtos vertybes, kurias jos yra konfiskavusios savo teritorijose, ju. kilmès valstybei.
17 straipsnis. Salys, bendradarbiaudamos uzkardant, atskleidüant ir baudziant
uz organizuotus ir kitus sunkius nusikaltimus, pranesa viena kitai duomenis apie organizuotu
nusikaltimu dalyvius, pirmiausia - organizatorius ir ju. padéjéjus, teikia informacija apie
nusikaltéliu. rysius, nusikaltéliu grupiu ir organizacijij struktur^, tipiâkq nusikaltéliu, bei ju
gruphj elgesj, nusikaltimo padarymo aplinkybes (ypac laika., vieta. ir buda.), nusikalstamo
kèsinimosi objektus, kitas ypatybes bei pazeistas teisès normas, taip pat apie priemones,
kurit} butinai reikëjo imtis, isaiskinant ir tiriant organizuotu grupiu padarytus nusikaltimus.
TRECIASIS SKYRIUS
Bendradarbiavimas kovos su terorizmu srityje
18 straipsnis. Salys, vadovaudamosios savo valstybiu. istatymais, imasi efektyviu.
priemoniıj, kad büru. uzkirstas kelias teroristinii} akttj pries kitos Salies visuomeninj sauguma.
ir jos piliecius ruoäimui ir orgariizavimui savo valstybiu teritorijose.
Yürütme ve İdare Bölümü Sayfa : 11
Description:kapsamında kendilerine arama ve kurtarma hizmetlerinin yerine .. SARAH. Search And Rescue Homing Beacon Arama ve Kurtarma Homing Biykını.