Table Of ContentREPUBLIQUE ALGERIENNE DEMOCRATIQUE ET POPULAIRE
MINISTERE DE L’ENSEIGNEMENT SUPERIEUR ET DE LA RECHERCHE
SCIENTIFIQUE
UNIVERSITE MOULOUD MAMMERI DE TIZI-OUZOU
FACULTE DES LETTRES ET SCIENCES HUMAINES
DEPARTEMENT DE LANGUE ET CULTURE AMAZIGHES
MEMOIRE DE MAGISTER
Spécialité : Langue et culture amazighes.
Option: Linguistique berbère.
Présenté par :
AIT MIMOUNE Ourida
THÈME
L
A PLACE DE LA LANGUE TAMAZIGHT DANS LES
ATTITUDES ET REPRESENTATIONS LINGUISTIQUES
DES APPRENANTS DU CYCLE MOYEN
(C W T -O )
AS DE LA ILAYA DE IZI UZOU
Composition du jury :
- TIGZIRINora, Professeur, U.M.M.T.O............................................................................Présidente.
- KAHLOUCHE Rabah,Professeur,U.M.M.T.O..........................................................Rapporteur.
- NABTIAmar, Maître de Conférencesde classe A,U.M.M.T.O.................................Examinateur.
- FELLAGHocine, Professeur, U.M.M.T.O....................................................................Examinateur.
Soutenu le : 18/01/2011
À mes chers parents ;
À toute ma famille ;
À Emanuel et Yanis ;
À la memoire de Jeddi Ouali et Dadda Lhanafi.
Tout d’abord, j’aimerais remercier M. KAHLOUCHE Rabah, d’avoir éclairé ce
travail par ses conseils attentionnés et stimulants.
Mes remerciements vont aussi aux Directeurs des écoles, aux professeurs et
plus particulièrement à tous les élèves qui ont participé à notre enquête, et
ce, dans les quatre daïras de Ain El Hammam, Draa Ben Kheda, Tigzirt et Tizi-
Ouzou.
J’aimerais également remercier tous ceux qui m’ont apporté leur soutien
surtout dans des moments difficiles et de découragement, ma famille, mes
amis (es) et tous ceux qui ont contribué à la réalisation de ce travail.
J’adresse ma gratitude à chacun des membres de Jury, qui ont eu la
patience de lire mon mémoire en détail, ce qui me permettra de le
peaufiner avant de le remettre à la bibliothèque de L’UMMTO.
Introduction générale
Introduction générale
Au cours des deux dernières décennies, la langue tamazight a
connu un essor considérable en Algérie. Elle est passée d’une négation
totale après l’Indépendance à un statut enseignée puis de langue
nationale. Lorsqu’une langue jusque-là dominée accède au statut de
langue nationale et de langue enseignée, elle subit une nouvelle
évaluation qui a pour effet de modifier la relation que ses utilisateurs
entretiennent avec elle.
Ce récent changement dans la politique linguistique algérienne,
nous mènera à nous intéresser à la perception de la langue tamazight
par des personnes directement concernées par cet aménagement, en
l’occurrence ses apprenants du cycle moyen.
En tant que chercheur et enseignante du cycle moyen de la
langue tamazight, nous nous poserons la question de savoir comment
est reçu cet enseignement par nos élèves et quelles sont leurs opinions
et leurs jugements concernant cette langue. Nous verrons comment
elle est stratifiée dans leurs esprits par rapport aux autres langues
qu’ils apprennent à l’école et comment cet enseignement agit sur leur
appréciation de la langue tamazight.
Toutes ces questions seront formulées sous la problématique suivante :
Quelle place ces apprenants du cycle moyen, sujets à cette
expérience d’aménagement linguistique, attribuent-ils à la
langue tamazight (kabyle) parmi les autres langues présentes à
l’école, en l’occurrence l’arabe et le français ? En d’autres
termes : Quelles attitudes et quelles représentations linguistiques
ont-ils face à cette langue ?
1
Introduction générale
Pour recueillir les attitudes et les opinions de ces apprenants,
une enquête de terrain de type quantitatif sera menée auprès de 630
apprenants. Nous ferons appel à la méthode du « locuteur masqué » 1.
C’est une méthode utilisée pour la première fois par le linguiste
Wallace Lambert en 1960 au Québec, en vue de déterminer les
attitudes des anglophones et francophones envers les deux langues
française et anglaise.
La place de la langue tamazight étant tributaire de la place des
langues française et arabe, nous ferons un enregistrement d’une seule
et même personne s’exprimant dans les trois langues. Cet
enregistrement sera soumis à l’écoute des apprenants en leur faisant
croire qu’il s’agit de trois personnes distinctes. Il sera ensuite
demandé aux apprenants d’attribuer une note qui définira la
personnalité et la compétence de chacune de ces trois personnes. Il
sera également demandé aux apprenants de leur attribuer une
profession.
Une seule et même personne s’exprimera donc en langue
française, en langue tamazight et en langue arabe. Les apprenants
seront victimes du subterfuge et penseront juger trois personnes
distinctes. Ce qui nous permettra d’évaluer les trois langues en
fonction des attitudes et des représentations recueillies auprès des
apprenants.
Nous chercherons ensuite s’il existe une relation entre les
attitudes et les représentations et différentes variables concernant les
apprenants. Nous étudierons le rapport entre les attitudes linguistiques
et le niveau d’apprentissage de la langue, la provenance, la langue
maternelle ainsi que le sexe des apprenants:
1J.M.Comiti,LesCorsesfaceàleurslangues,SquadradiFinusella, Aiacciu,1992,p.113.
2
Introduction générale
Ces apprenants seront donc classés selon cinq niveaux
d’instruction (de l’année zéro correspondant aux apprenants n’ayant
jamais étudié la langue tamazight jusqu’à la quatrième année d’étude
de la langue tamazight). Ils seront également classés selon leur
provenance (zone rurale ou zone urbaine), selon leur langue
maternelle (kabyle ou arabe) et selon leur sexe.
En se basant sur des travaux déjà effectués d’après la méthode
du « locuteur masqué », et qui démontre que « dans une communauté
ou domine un groupe linguistique le groupe minoritaire a tendance à
reproduire les attitudes de la majorité »1, nous poserons deux
hypothèses principales :
1- Ces attitudes révéleront peut-être le statut implicite de la langue
tamazight, elle sera classée au statut bas, après la langue arabe
et la langue française.
2- Les variables indépendantes (année d’étude, sexe, région et
langue maternelle) auront peut-être un effet sur les attitudes
linguistiques des apprenants face à la langue tamazight.
L’ensemble du travail défini ci-dessus sera réparti sur cinq chapitres :
Un premier chapitre théorique où seront présentées la
problématique et la définition des concepts.
Un second chapitre méthodologique où seront exposées « la
technique du locuteur masqué » et son application à notre objet
d’étude, quelques notions statistiques utiles à l’analyse ainsi que
les hypothèses de recherche.
1J.M.Comiti,LesCorsesfaceàleurslangues,op.cit.,p.110.
3
Introduction générale
Un troisième chapitre dans lequel sera exposé le statut de la
langue tamazight à travers l’histoire : son statut dans
l’Antiquité, au Moyen Age (la conquête arabe), à l’incursion
turque et durant la colonisation française.
Un quatrième chapitre qui traitera de l’influence de
l’enseignement de la langue tamazight sur les attitudes
linguistiques des apprenants et qui comportera deux parties
principales : dans un premier temps un aperçu sur cet
enseignement et dans un second temps l’influence de
l’apprentissage de la langue tamazight sur les attitudes
linguistiques des élèves.
Un dernier chapitre où seront étudiées les attitudes et les
représentations des apprenants de la langue tamazight :
l’influence des variables indépendantes sur les attitudes des
apprenants, puis une étude comparative entre l’attitude des
apprenants face à la langue tamazight et leurs attitudes face aux
deux langues arabe et française.
4
Chapitre I :
Considérations théoriques
Considérations théoriques
Introduction
Le but de ce chapitre est dans un premier temps exposer la
problématique qui a motivé notre recherche et dans un deuxième temps
définir quelques concepts auxquels nous allons faire appel au cours de
cette étude.
Dans la deuxième partie du travail, nous définirons les concepts
utiles à notre objet d’étude. C’est ainsi que nous passerons en revue
les quatre concepts de base : plurilinguisme, aménagement
linguistique, statut de langue ainsi qu’attitudes et représentations
linguistiques. Cependant, la primauté sera donnée à ces deux dernières
notions car elles se révèlent d’une importance capitale pour cette
recherche.
Nous finirons ce chapitre, par une conclusion dans laquelle nous
noterons ce que nous retiendrons des deux notions d’attitude et de
représentation linguistiques.
I- Problématique
Quelle place les apprenants du cycle moyen attribuent-ils à la
langue tamazight (kabyle) parmi les autres langues présentes à
l’école, en l’occurrence l’arabe et le français ? En d’autres termes :
Quelles attitudes et quelles représentations linguistiques ont-ils face à
cette langue ?
5
Description:SCIENTIFIQUE. UNIVERSITE MOULOUD MAMMERI DE TIZI-OUZOU. FACULTE DES LETTRES ET SCIENCES HUMAINES. DEPARTEMENT DE LANGUE ET CULTURE AMAZIGHES. MEMOIRE DE MAGISTER. Spécialité : L angue et culture amazighes. Option: Linguistique berbère. Présenté par :.