Table Of Contentqwertyuiopasdfghjklzxcvbnmqwerty
uiopasdfghjklzxcvbnmqwertyuiopasd
fghjklzxcvbnmqwertyuiopasdfghjklzx
cvbnmqwertyuiopasdfghjklzxcvbnmq
wertyuiopasdfghjklzxcvbnmqwertyui
Cours Introductif
opasdfghjklzxcvbﻢﻠﻌﻟnﺍ ﺐﻟmﺎﻄﺑ ﺎﺒﺣqﺮﻣ wertyuiopasdfg
7/1/2011
hjklzxcvbnmqwerty uiopasdfghjklzxc
Mehdi Abou Abdirrahman
vbnmqwertyuiopasdfghjklzxcvbnmq
wertyuiopasdfghjklzxcvbnmqwertyui
opasdfghjklzxcvbnmqwertyuiopasdfg
hjklzxcvbnmqwertyuiopasdfghjklzxc
vbnmqwertyuiopasdfghjklzxcvbnmq
wertyuiopasdfghjklzxcvbnmqwertyui
opasdfghjklzxcvbnmqwertyuiopasdfg
hjklzxcvbnmrtyuiopasdfghjklzxcvbn
mqwertyuiopasdfghjklzxcvbnmqwert
Page 1 of 17
yuiopasdfghjklzxcvbnmqwertyuiopas
dfghjklzxcvbnmqwertyuiopasdfghjklz
Je voudrais tout d’abord, avant d’entrer dans le vif du sujet, souhaiter la
bienvenue à tous mes frères et sœurs en Allah à qui Allah a permis
d’assister à cette deuxième conférence francophone à la mosquée salafi
de Birmingham soit par leur présence physique ici avec nous à la
mosquée soit par leur présence via internet.
Je voudrais donc souhaiter la bienvenue à chacun d’entre vous en lui
disant ﻢﻠﻌﻟﺍ ﺐﻟﺎﻄﺑ ﺎﺒﺣﺮﻣ : bienvenue à l’étudiant en sciences islamiques ou
bienvenue à celui qui est venu demander la science de la religion.
Je dis ﻢﻠﻌﻟﺍ ﺐﻟﺎﻄﺑ ﺎﺒﺣﺮﻣ en prenant pour exemple notre Prophète
Mohammad : la traduction du sens de la parole d’Allah dit:
« En effet vous avez dans le Messager d’Allah un excellent modèle à
suivre pour quiconque espère en Allah et au Jour Dernier et invoque
Allah fréquemment »
ﺍﲑﺜﻛ ﷲﺍ ﺮﻛﺫ ﻭ ﺮﺧﻵﺍ ﻡﻮﻴﻟﺍ ﻭ ﷲﺍ ﺍﻮﺟﺮﻳ ﻥﺎﻛ ﻦﳌ ﺔﻨﺴﺣ ﺓﻮﺳﺍ ﷲﺍ ﻝﻮﺳﺭ ﰲ ﻢﻜﻟ ﻥﺎﻛ ﺪﻘﻟ
21 ﺏﺍﺰﺣﻷﺍ ﺓﺭﻮﺳ
Je dis ﻢﻠﻌﻟﺍ ﺐﻟﺎﻄﺑ ﺎﺒﺣﺮﻣ en prenant donc exemple sur le Messager d’Allah
et la preuve de cela est le hadith de Safwaan bnou ‘Assaalin
alMouraadi:
ﻢﹼﻠﺳ ﻭ ﻪﻴﻠﻋ ﷲﺍ ﻰﹼﻠﺻ ﱯﻨﻟﺍ ﺖﻴﺗﺃ : ﻝﺎﻗ ﻩﺎﺿﺭﺃ ﻭ ﻪﻨﻋ ﷲﺍ ﻲﺿﺭ ﻱﺩﺍﺮﳌﺍ ﻝﺎﺴﻋ ﻦﺑ ﻥﺍﻮﻔﺻ ﻦﻋ
، ﻢ ﻠﹾﻌﻟﹾﺍ ﺐ ﻠﹸﻃﹾ ﺃﹶ ﺖ ﺌﹾﺟﹺ ﻲﻧﺇﹺ ﷲِ ﺍ ﻝﹶ ﻮﺳ ﺭ ﺎﻳ ، ﻪﻟﹶ ﺖ ﻠﹾﻘﹸﻓﹶ ، ﺮﻤ ﺣ ﺃﹶ ﻪﻟ ﺩﺮ ﺑ ﻰﻠﻋ ﺀٌﻲﻜ ﺘﻣ ﺪ ﺠﹺ ﺴ ﳌﹶﺍ ﰲ ﻮ ﻫﻭ
Page 2 of 17
ﻢ ﻬﻀﻌﺑ ﺐﻛﺮﻳ ﹼﰒ ﺎﻬﺘﺤﻨﺟﺄﺑ (ﻪﹼﻠﻈﺗ ﻭ ) ﺔﻜﺋﻼﳌﺍ ﻪﹼﻔﲢ ﻢﻠﻌﻟﺍ ﺐﻟﺎﻃ ﹼﻥﺍ ﻢﻠﻌﻟﺍ ﺐﻟﺎﻄﺑ ﺎﺒﺣﺮﻣ :ﻝﺎﻘﻓ
ﺐﻠﻄﻳ ﺎﳌ ﻢﻬﺘﺒﳏ ﻦﻣ ﺎﻴﻧﺪﻟﺍ ﺀﺎﻤﺴﻟﺍ ﺍﻮﻐﻠﺒﻳ ﻰﺘﺣ ﺎﻀﻌﺑ
Safwaan bnou ‘Assaalin alMouraadi qu’Allah l’agrée dit: je me suis
rendu chez le Prophète afin de demander la science, il était couché
sur un manteau rouge à lui, je lui dis alors : Ô Messager d’Allah ! je suis
venu cherchant la science. Il répondit : Bienvenue au demandeur de
science : ﻢﻠﻌﻟﺍ ﺐﻟﺎﻃ.
Les Anges entourent le demandeur de science de leurs ailes et lui font
de l’ombre puis montent les uns sur les autres jusqu'à ce qu’ils arrivent
au ciel terrestre par amour de ce qu’il demande.
Ce hadith est rapporté par Ahmad et Attabaraani avec une bonne
chaîne de transmission et la formulation du hadith ici est celle rapportée
par Attabaraani.
Il est rapporté également par Ibn Hibbaan qui l’a jugé « sahih »
authentique et alHaakim qui a dit : sahihou alisnaad : sa chaîne de
transmission est authentique, et rapporté par ibn Maajah de manière
résumée.
Le hadith a été juge hassan : bon par cheikh Mohammad Naassiruddin
AlAlbaani qu’Allah lui fasse miséricorde dans Sahih attarghib wa
attarhib hadith numéro 71 p139 volume 1 aux éditions AlMa’aref dans
un chapitre intitulé : « ﻪﺒﻠﻃ ﻭ ﻢﻠﻌﻟﺍ ﰲ ﺐﻴﻏﺮﺘﻟﺍ » c’est-à-dire : chapitre de
l’incitation à la science et à sa recherche, ce chapitre est l’un des sous-
Page 3 of 17
chapitres du Livre de la science qui est l’un des chapitres de ﻭ ﺐﻴﻫﺮﺘﻟﺍ
ﺐﻴﻏﺮﺘﻟﺍ de l’imam AlMoundhiri.
Cheikh Zayd bin Haadi AlMadkhali qu’Allah le préserve dit dans son
explication de :
ﻝﻮﺻﻷﺍ ﺕﺎﻤﻬﻣ ﱃﺍ ﻝﻮﺼﳊﺍ ﺔﻠﻴﺳﻭ ﺔﻣﻮﻈﻨﻣ ﺡﺮﺸﺑ ﻝﻮﻘﻌﻟﺍ ﺮﻳﻮﻨﺗ ﰲ ﻝﻭﺬﺒﳌﺍ ﺪﻬﳉﺍ
qui est un poème dans oussoul alfiqh, la science dont le domaine
d’étude est les fondements de la jurisprudence, de l’éminent savant
alHaafidh AlHakami qu’Allah lui fasse miséricorde; Cheikh Zayd dit
donc dans un passage de l’introduction du livre qu’il consacre à la
préséance de la science et des gens de science, il dit commentant ce
hadith:
ﻦﻣ ﺓﻭﺪﻘﻟﺍ ﺬﺧ ﻭ ﻢﻴﻘﺘﺴﳌﺍ ﺓﻮﺒﻨﻟﺍ ﻥﺍﺰﻴﻣ ﰲ ﻪﺒﻟﺎﻃ ﺭﺪﻗ ﻭ ﻢﻠﻌﻟﺍ ﺭﺪﻗ ﻯﺪﻣ ﻢﻌﻟﺍ ﺐﻟﺎﻃ ﺎﻳ ﺮﻈﻧﺎﻓ
ﹼ ﻥﺃ ﻢﻠﻋﺍ ﻭ ﻼﻌﻓ ﻭ ﻻﻮﻗ ﻢﻠﻌﻟﺍ ﺐﻟﺎﻄﺑ ﺎﺒﺣﺮﻣ : ﻡﺍﻭﺪﻟﺍ ﻞﻴﺒﺳ ﻰﻠﻋ ﻞﻗ ﻭ ﱘﺮﻜﻟﺍ ﻱﻮﺒﻨﻟﺍ ﻖﻠﳋﺍ ﺍﺬﻫ
ﲎﻌﳌﺍ ﺍﺬﻫ ﰲ ﻞﺋﺎﻘﻟﺍ ﷲﺍ ﻢﺣﺭ ﻭ ﻉﺎﻨﺘﻗﺍ ﻭ ﺔﺒﳏ ﻦﻋ ﻞﻌﻔﻟﺍ ﻪﻘﻓﺍﻮﻳ ﱂ ﺍﺫﺍ ﻱﺪﳚ ﻻ ﻩﺪﺣﻭ ﻝﻮﻘﻟﺍ
ﻢ ﻰﻔﻄﺼﳌﺍ ﺎﻳﺎﺻﻭ ﻆﻔﺣﺍ ﻢﻬﻴﻓ ﻭ ﻪﺒﻠﻄﻳ ﻚﻴﺗﺄﻳ ﻦﳌ ﻞﻗ ﺎﺒﺣﺮﻣ ﻭ
Cheikh Zayd almadkhali qu’Allah le préserve dit:
Regardes donc Ô demandeur de science, regardes l’étendue de la valeur
de la science et la valeur de celui qui la demande, qui cherche à
l’acquérir, dans la balance juste de la prophétie et prends exemple sur ce
noble comportement prophétique et dis de manière continue :
ﻢﻠﻌﻟﺍ ﺐﻟﺎﻄﺑ ﺎﺒﺣﺮﻣ : bienvenue au demandeur de science.
Page 4 of 17
Dis bienvenue en paroles et en actions et saches que la parole seule n’est
pas utile, n’est pas profitable si l’action ne lui est pas conforme, action
par amour et en étant persuadé.
Qu’Allah fasse miséricorde à celui qui a dit :
ﻢ ﻰﻔﻄﺼﳌﺍ ﺎﻳﺎﺻﻭ ﻆﻔﺣﺍ ﻢﻬﻴﻓ ﻭ ﻪﺒﻠﻄﻳ ﻚﻴﺗﺄﻳ ﻦﳌ ﻞﻗ ﺎﺒﺣﺮﻣ ﻭ
Dis bienvenue à celui qui vient à toi afin de la demander et préserves
avec eux les recommandations du Mustafa les concernant.
(al-Mustafa : c’est-à-dire le Prophète : celui qui a été choisi)
Je dis donc à chacun d’entre vous :
ﻢﻠﻌﻟﺍ ﺐﻟﺎﻄﺑ ﺎﺒﺣﺮﻣ
Les textes du Livre d’Allah et de la Sunnah de Son Messager qui
indiquent la préséance et la valeur de la science islamique et de ses gens
sont très nombreux. Et comme le thème de cette conférence a trait au
Coran nous citerons à titre d’exemple quelques versets qui indiquent la
noblesse de la science et de ses gens.
Â
Le premier est le verset 18 de sourate li Imran :
(cid:18)ٓ(cid:13)َ )ِ ۚ ۡ'(ِۡ(cid:13)ﭑ%ِ (cid:18)(cid:26)َۢ (cid:28)ِٕ(cid:18)ٓ#َ "ِ ۡ(cid:12)!ِ ۡ(cid:13)ٱ ْا(cid:22)(cid:13)ُْوأُوَ (cid:29)ُ (cid:30)َ (cid:28)ِٰٕـٓ(cid:12)َ(cid:26)َ ۡ(cid:13)ٱوَ (cid:22)َ هُ (cid:18)(cid:13)(cid:11)إِ (cid:10)َ ٰـ(cid:13)َإِ (cid:18)ٓ(cid:13)َ ۥ (cid:10)ُ (cid:14)(cid:11)أَ (cid:10)ُ (cid:12)(cid:11)(cid:13)ٱ (cid:4)َ (cid:6)ِ (cid:7)َ
"ُ/.ِ -َ ۡ(cid:13)ٱ +ُ ,+ِ !َ ۡ(cid:13)ٱ (cid:22)َ هُ (cid:18)(cid:13)(cid:11)إِ (cid:10)َ ٰـ(cid:13)َإِ١٨
Page 5 of 17
La traduction du sens de ce verset :
Allah atteste, et aussi les Anges et les doués de science, qu’il n’y a point de divinité
à part Lui, le Mainteneur de la justice. Point de divinité à part Lui, le Puissant, le
Sage.
:9ا (cid:10)(cid:26)7ر 3456((cid:13)ا ل(cid:18)#
J K فَ 6(cid:7)أ (cid:4)7أ ن(cid:18)آ (cid:22)(cid:13) (cid:10)(cid:14)ّG; "(cid:6)(cid:12)C; و ء(cid:18)(cid:26)(cid:12)!(cid:13)ا ف6(cid:7) و "(cid:12)!(cid:13)ا ?C; A(cid:12)B ?/(cid:13)د (cid:29),>ا <=ه 3;
.ء(cid:18)(cid:26)(cid:12)!(cid:13)ا "Lا ن6# (cid:18)(cid:26)آ (cid:10)N(cid:30)OMK "Lا و (cid:10)(cid:26)L(cid:18)% 9ا "(cid:6)(cid:14)َ6َ (َ(cid:13) ء(cid:18)(cid:26)(cid:12)!(cid:13)ا
.(cid:18)(cid:26)ً (cid:12)B 3(cid:14)ْدزِ بS ر ?# و : (cid:10)/ّ4R(cid:13) "(cid:12)!(cid:13)ا ف6(cid:7) 3; A(cid:13)(cid:18)!Q ل(cid:18)# و
114 (cid:10)5 ةر(cid:22)L
(cid:4) ,+(cid:26)(cid:13)ا (cid:10)(cid:13)Z', نأ "(cid:12)ّL و (cid:10)/(cid:12)B 9ا A(cid:12)ّY (cid:10)/ّ4(cid:14) A(cid:13)(cid:18)!Q 9ا 6KX "(cid:12)!(cid:13)ا JK فَ 6(cid:7)أ ء3(cid:7) ن(cid:18)آ (cid:22)(cid:12);
."(cid:12)!(cid:13)ا JK <(cid:4),+N', نأ 6Kأ (cid:18)(cid:26)آ (cid:10)RK
.44/4 ة6ه(cid:18)((cid:13)(cid:18)% _,(cid:4)-(cid:13)ا راد (cid:29)!45 3456((cid:12)(cid:13) ن^6((cid:13)ا م(cid:18)(cid:30)7X [K(cid:18)\(cid:13)ا
L’imam Al-Qourtoubi qu’Allah lui fasse miséricorde a dit :
“Il y a dans ce verset une preuve de la préséance de la science et de la noblesse des
savants et leur préséance ; car s’il y avait quelqu’un de plus noble que les savants
Allah aurait joint leur nom à Son Nom et aux noms des Anges comme Il a joint le
nom des Savants.
La traduction du sens de la parole d’Allah adressée à Son Prophète dit au sujet
de la noblesse de la science :
Et dis : Ô mon Seigneur accroît mes connaissances.
Sourate TaHa v114.
Page 6 of 17
Si une chose était plus noble que la science Allah aurait commandé à Son
Prophète de le lui augmenter comme Il a commandé de Lui demander de
l’augmenter en science“.
Jaami’ al ahkaam de l’imam al qourtoubi éditions daar alhadith v4 p44.
:A(cid:13)(cid:18)!Q 9ا (cid:10)(cid:26)7ر 6/aآ J%ا ل(cid:18)# و
:ل(cid:18)(; (cid:10)Qد(cid:18)(cid:6)b% "(cid:12)!(cid:13)ا 3(cid:13)وأ و (cid:10)N(cid:30)OMK ةد(cid:18)(cid:6)(cid:7) A(cid:13)(cid:18)!Q و (cid:10)(cid:14)(cid:18)-4L 9ا ن6# و
(cid:22)َ هُ (cid:18)(cid:13)(cid:11)إِ (cid:10)َ ٰـ(cid:13)َإِ (cid:18)ٓ(cid:13)َ )ِ ۚ ۡ'(ِۡ(cid:13)ﭑ%ِ (cid:18)(cid:26)َۢ (cid:28)ِٕ(cid:18)ٓ#َ "ِۡ(cid:12)!ِ ۡ(cid:13)ٱ ْا(cid:22)(cid:13)ُْوأُوَ (cid:29)ُ(cid:30)َ (cid:28)ِٰٕـٓ(cid:12)َ(cid:26)َ ۡ(cid:13)ٱوَ (cid:22)َ هُ (cid:18)(cid:13)(cid:11)إِ (cid:10)َ ٰـ(cid:13)َإِ (cid:18)ٓ(cid:13)َ ۥ (cid:10)ُ(cid:14)(cid:11)أَ (cid:10)ُ(cid:12)(cid:11)(cid:13)ٱ (cid:4)َ(cid:6)ِ (cid:7)َ
"ُ/.ِ -َ ۡ(cid:13)ٱ +ُ ,+ِ !َ ۡ(cid:13)ٱ
.م(cid:18)((cid:26)(cid:13)ا ا=ه 3; ء(cid:18)(cid:26)(cid:12)!(cid:12)(cid:13) (cid:29)(cid:26)/eB (cid:29)/Y(cid:22)cd <=ه و
555/1 6/aآ J%g "/e!(cid:13)ا ن^6((cid:13)ا 6/'fQ
L’imam ibn Kathir qu’Allah lui fasse miséricorde a dit :
“Allah a joint (dans ce verset) l’attestation de Ses Anges et des gens de science à la
Sienne ; la traduction du sens de sa parole dit :
Allah atteste, et aussi les Anges et les doués de science, qu’il n’y a point de divinité
à part Lui, le Mainteneur de la justice. Point de divinité à part Lui, le Puissant, le
Sage.
Ceci est donc une grande et importante spécificité donnée aux savants à cet
endroit. “
Tafsir alquraan al’adhim de bnou kathir v1 p555.
Le deuxième verset cité à titre d’exemple qui prouve la noblesse de la science de
la religion et de ses gens est le neuvième verset de sourate Azummar :
نَ ۗ (cid:22)(cid:26)ُ (cid:12)َۡ!,َ (cid:18)(cid:13)َ Jَ ,=ِ(cid:13)(cid:11)ٱوَ نَ (cid:22)(cid:26)ُ (cid:12)َۡ!,َ Jَ ,=ِ(cid:13)(cid:11)ٱ ى(cid:22)ِ Nَۡ',َ ۡ?هَ ۡ?#ُ
Page 7 of 17
La traduction du sens du verset dit :
“Dis : Sont-ils égaux ceux qui savent et ceux qui ne savent pas. “
:9ا (cid:10)(cid:26)7ر "/ّ((cid:13)ا J% ل(cid:18)#
و (cid:29)Rّ\(cid:13)ا ب(cid:18)-Yأ J/% (cid:29),(cid:22)'N(cid:13)ا Af(cid:14) (cid:18)(cid:26)آ "ه6/j J/% و (cid:10)(cid:12)هأ J/% (cid:29),(cid:22)'N(cid:13)ا Af(cid:14) (cid:10)(cid:14)(cid:18)-4L (cid:10)(cid:14)ّإ
:A(cid:13)(cid:18)!Q ل(cid:18)(; ر(cid:18)R(cid:13)ا ب(cid:18)-Yأ
ۚ (cid:29)ِ R(cid:11)\َ ۡ(cid:13)ٱ kُ ٰـ-َ ۡYأَوَ رِ (cid:18)R(cid:11)(cid:13)ٱ kُ ٰـ-َ ۡYأَ ىٓ (cid:22)ِ Nَۡ',َ (cid:18)(cid:13)َ
20 6b-(cid:13)ا ةر(cid:22)L
"(cid:6);6(cid:7) و "(cid:6)(cid:12)C; (cid:29),(cid:18)j A(cid:12)B لّ (cid:4), ا=ه و
Ibn al-qayyim qu’Allah lui fasse miséricorde a dit :
“Allah le Très-Haut a dénié que les gens de science et les autres soient égaux
comme la traduction du sens de Sa parole dit :
“Dis : Sont-ils égaux ceux qui savent et ceux qui ne savent pas. “ ; Comme Il a
dénié que les gens du Feu soient les égaux des gens du Paradis ; la traduction du
sens de la parole d’Allah dit :
Ne seront pas égaux les gens du Feu et les gens du Paradis.
Sourate Al Hachr v20.
Et ceci indique l’étendue de leur préséance et de leur noblesse. “
Miftaahou daari asa’adati v1 p221
:A(cid:13)(cid:18)!Q 9ا (cid:10)(cid:26)7ر 3456((cid:13)ا ل(cid:18)# و
و [/p(cid:26)(cid:13)ا ي(cid:22)N', g o(cid:13)=آ ن(cid:22)(cid:26)(cid:12)!, g J,=(cid:13)ا و ن(cid:22)(cid:26)(cid:12)!, ي(cid:22)N', g (cid:18)(cid:26)آ يأ :ج(cid:18)mّ +(cid:13)ا ل(cid:18)#
3Y(cid:18)!(cid:13)ا
Page 8 of 17
و (cid:10)(cid:26)(cid:12)!% [fNR, "(cid:13) JK (cid:18)KّZ; (cid:10)% ن(cid:22)(cid:12)(cid:26)!, و "(cid:6)(cid:26)(cid:12)!% ن(cid:22)!fNR, J,=(cid:13)ا "ه ن(cid:22)(cid:26)(cid:12)!, J,=(cid:13)ا :<6/j ل(cid:18)# و
"(cid:12)!, "(cid:13) JK (cid:29)(cid:13)+R(cid:26)% (cid:22)(cid:6); (cid:10)% ?(cid:26)!, "(cid:13)
666/15 3456((cid:12)(cid:13) ن^6((cid:13)ا م(cid:18)(cid:30)7X [K(cid:18)\(cid:13)ا
Al-qourtoubi qu’Allah lui fasse miséricorde a dit :
“Azajjaaj a dit : comme ceux qui savent et ceux qui ne savent pas ne sont pas
égaux, de même l’obéissant et le désobéissant ne sont pas égaux.
D’autres ont dit : ceux qui savent sont ceux qui bénéficient de leur science et la
mettent en pratique tandis que celui qui n’a pas bénéficié de sa science et ne l’a pas
mise en pratique celui a le degré de celui qui ne sait pas. “
Aljaami’ liahkaam alquraan v15 p666.
:9ا (cid:10)(cid:26)7ر ي(cid:4)!'(cid:13)ا ل(cid:18)# و
J K (cid:10)(cid:13) (cid:18)K و 3Oا+\(cid:13)ا (cid:10)R,د و 3B6b(cid:13)ا (cid:10)R,د و "(cid:6)%ّر نَ (cid:22)(cid:26)ُ (cid:12)َۡ!,َ Jَ ,=ِ(cid:13)(cid:11)ٱ ى(cid:22)ِ Nَۡ',َ ۡ?هَ ۡ?#ُ
؟o(cid:13)ذ JK (cid:18)qً/(cid:7) ن(cid:22)(cid:26)(cid:12)!, g J,=(cid:13)ا و "(cid:30)-(cid:13)ا و را6LXا
و مMe(cid:13)ا و ء(cid:18)/C(cid:13)ا و ر(cid:18)(cid:6)Rّ(cid:13)ا و ?/(cid:12)(cid:13)ا ي(cid:22)N', g (cid:18)(cid:26)آ ءgtه g و ءgtه ي(cid:22)N', g
.ر(cid:18)Rّ(cid:13)ا و ء(cid:18)(cid:26)(cid:13)ا
J ,=(cid:13)ا "(cid:6); (cid:29)/ّآ=(cid:13)ا (cid:29)/ّآ+(cid:13)ا ل(cid:22)(!(cid:13)ا ?هأ :يأ :ب(cid:18)4(cid:13)Xا ا(cid:22)(cid:13)وأُ او6ُ آS ذُ اذإ 6ُ آّ =N, (cid:18)(cid:26)(cid:14)ّإ
(cid:10) Nf(cid:13)(cid:18)vK A(cid:12)B 9ا (cid:29)َ B(cid:18)5 و ?(cid:6)\(cid:13)ا A(cid:12)B "(cid:12)!(cid:13)ا نو6u(cid:22)/ُ; A(cid:14)دXا A(cid:12)B A(cid:12)BXا نو6ut,
(cid:10)(cid:14)ّG; ?(B g و (cid:10)(cid:13) k(cid:11) (cid:13)ُ g JK فMv% k#ا(cid:22)!(cid:13)ا 3; 6eRّ(cid:12)(cid:13) "ه(cid:4)(cid:7)6Qُ gً (cid:22)(ُBُ "(cid:6)(cid:13) نّ X
<ا(cid:22)ه (cid:10)(cid:6)(cid:13)إ =vNّ,
666 ي(cid:4)!'(cid:12)(cid:13) J(cid:26)76(cid:13)ا ",6(cid:30)(cid:13)ا 6/'/Q
Assa’di qu’Allah lui fasse miséricorde a di:
“Dis sont-ils égaux ceux qui savent leur Seigneur et Sa religion légiférée et pénale
et ce qu’il y a dans cette religion comme sagesses et ceux qui ne savent rien de
Page 9 of 17
cela? Ceux-ci ne sont pas égaux à ceux-là comme la nuit n’est pas égale au jour ni
la lumière à l’obscurité ; ni l’eau n’est égale au feu.
Seuls se rappellent, lorsqu’ils sont rappelés, les doués d’intelligence : c’est-à-dire :
les doués de raison intelligente et pure ; ils sont ceux qui préfèrent ce qui est
supérieur à ce qui est inférieur, ils préfèrent donc la science à l’ignorance ;
l’obéissance à Allah à sa désobéissance car ils sont doués de raisons qui les
orientent à regarder les conséquences et les issues contrairement à celui qui n’est
pas doué de raison ni d’intelligence qui donc prend ses désirs comme divinité. “
Taysir AlKarim ArRahman p666.
Le troisième verset cité à titre d’exemple des preuves sur la noblesse de la science
et de ses gens est le onzième verset de sourate AlMoujadalah :
اذَإِوَ ۡ"ۖ (cid:30)ُ (cid:13)َ (cid:10)ُ(cid:12)(cid:11)(cid:13)ٱ zِ 'َ ۡf,َ ْا(cid:22)-ُ 'َ ۡ;ﭑ;َ yِ (cid:12)ِٰـ\َ (cid:26)َ ۡ(cid:13)ٱ A;ِ ْا(cid:22)-ُ '(cid:11) fَQَ ۡ"(cid:30)ُ (cid:13)َ ?َ /#ِ اذَإِ ْا(cid:22)ٓ RُKَ اءَ Jَ ,=ِ(cid:13)(cid:11)ٱ (cid:18)ﮩَ,xZَٰـٓ,َ
(cid:10)ُ(cid:12)(cid:11)(cid:13)ٱوَ ٍ۟ۚ~ٰـmَ رَ دَ "َۡ(cid:12)!ِ ۡ(cid:13)ٱ ْا(cid:22)Qُوأُ Jَ ,=ِ(cid:13)(cid:11)ٱوَ ۡ"(cid:30)ُ RKِ ْا(cid:22)RُKَ اءَ Jَ ,=ِ(cid:13)(cid:11)ٱ (cid:10)ُ(cid:12)(cid:11)(cid:13)ٱ [ِ ;َۡ6,َ ْاو+ُ bُ (cid:14)ﭑ;َ ْاو+ُ bُ (cid:14)ٱ ?َ /#ِ
ٌ۟6/4ِdَ نَ (cid:22)(cid:12)ُ(cid:26)َ ۡ!Qَ (cid:18)(cid:26)َ %ِ
11 (cid:29)(cid:13)د(cid:18)\(cid:26)(cid:13)ا ةر(cid:22)L
La traduction du sens de la parole d’Allah :
“Ô vous qui avez cru ! Quand on vous dit : Faites place –aux autres- dans les
assemblées, alors faites place. Allah vous ménagera une place-au Paradis-.
Et quand on vous dit de vous lever, levez-vous. Allah élèvera en degrés ceux
d’entre vous qui auront cru et ceux qui auront reçu le savoir.
Allah est Parfaitement Connaisseur de ce que vous faites. “
Page 10 of 17