Table Of ContentМинск
«ТетраСистемсª
УДК 811.111(075.8)
ББК 81.2Англ-923
Х93
Серия основана в 2012 году
Автор кандидат педагогических наук, доцент Л. П. Христорождественская
Рецензент кандидат филологических наук, доцент, зав. кафедрой про-
фессионально ориентированной английской речи Белорусского государс-
твенного экономического университета Н. А. Новик
Христорождественская, Л. П.
Х93 Фразовые глаголы в раговороном английском = Phrasal Verbs
in Spoken English : пособие / Л. П. Христорождественская. –
Минск : ТетраСистемс, 2012. – 272 с. – (Modern English).
ISBN 978-985-536-324-9.
Пособие посвящено изучению и практическому применению наиболее
употребляемых фразовых глаголов в современном английском языке. Они
представлены в алфавитном порядке, значения их поясняются на русском
и английском языках в примерах и упражнениях. Весь объем информации
основан на современном аутентичном материале (английские и американ-
ские пособия, словари и справочники).
Предназначено абитуриентам, студентам, аспирантам, преподавате-
лям, а также всем желающим изучить особенности употребления фразовых
глаголов в современном английском языке.
УДК 811.111(075.8)
ББК 81.2Англ-923
Учебное издание
Христорождественская Лидия Павловна
ФРАЗОВЫЕ ГЛАГОЛЫ В РАЗГОВОРНОМ АНГЛИЙСКОМ
Phrasal Verbs in Spoken English
Пособие
Ответственный за выпуск А. Д. Титов
Компьютерная верстка Е. Ю. Бобкова
Дизайн обложки Н. М. Перепечко
Подписано в печать с готовых диапозитивов заказчика 12.06.2012. Формат 60×84 1/ .
16
Бумага для офсетной печати. Печать офсетная. Усл. печ. л. 15,81. Уч.-изд. л. 10,8.
Тираж 2000 экз. Заказ
Научно-техническое общество с ограниченной ответственностью «ТетраСистемс».
ЛИ № 02330/0494056 от 03.02.2009. Ул. Железнодорожная, 9, 220014, г. Минск.
Тел. 219-74-01; e-mail: [email protected]; http://www.ts.by.
Республиканское унитарное предприятие «Издательство “Белорусский Дом печати”».
ЛП № 02330/0494179 от 03.04.2009. Пр. Независимости, 79, 220013, г. Минск.
ISBN 978-985-536-324-9 © Христорождественская Л. П., 2012
© Оформление. НТООО «ТетраСистемс», 2012
СОДЕРЖАНИЕ
ВВЕДЕНИЕ ...................................................................................4
ADVERBS .....................................................................................7
PHRASAL (MULTI-WORD) VERBS ..........................................22
MIXED COMBINATIONS ...........................................................119
PHRASAL VERBS IN TOPICS ..................................................156
Topic: Shopping ..................................................................156
Topic: Food .........................................................................161
Topic: Holidays. Travelling ..................................................164
Topic: Travelling. Traff ic .....................................................172
Topic: Hotel .........................................................................184
Topic: Flat ...........................................................................187
Topic: Appearance. Character ..........................................199
Topic: Feelings ....................................................................205
Topic: People ......................................................................208
Topic: Family .......................................................................214
Topic: Jobs and Work .........................................................233
Topic: Medical Matters ......................................................240
Topic: Education .................................................................246
Topic: News ........................................................................253
Topic: Telephoning .............................................................258
Topic: Money. At the Bank ...............................................263
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ ..................272
ВВЕДЕНИЕ
Что такое фразовые глаголы?
Настоящая работа посвящена фразовым глаголам. Фразо-
вые глаголы – это многочисленные лексические единицы, со-
стоящие из глаголов, имеющих высокую частотность употреб-
ления и выражающих жизненно-важные понятия (чаще всего
глаголов со значением перемещения в пространстве: to go, to
get, to put и др.), и одного (up, down, out и др.) или нескольких
послелогов (частиц, произошедших от омонимичных им наре-
чий). Сочетание наречия с глаголом (фразовый глагол) образу-
ет единое понятие.
В некоторых случаях значение фразового глагола вытекает
из значений слов, входящих в состав сочетания:
to come back возвращаться (to come приходить, back назад,
обратно)
to go away уходить (to go идти, away прочь)
to go down спускаться (to go идти, down вниз)
В других случаях значение фразового глагола не соответс-
твует значениям его составных элементов:
to make out понимать (to make делать, out вне)
to put out тушить (to put класть, out вне)
to give in уступать, сдаваться (to give давать, in внутри)
Послелоги, входящие в состав фразовых глаголов, могут
быть отделяемыми и неотделяемыми: “I get up at 7 o’clock.” (не-
отделяемый послелог) и “She took me in.” (отделяемый после-
лог). Неотделяемый послелог чаще всего входит в состав непе-
реходных (не присоединяющих прямое дополнение) глаголов,
отделяемый послелог – переходных (присоединяющих прямое
дополнение) глаголов. Например: “I get up [Я встаю].” И “I get
someone up [Я поднимаю кого-либо].”
Отделяемые послелоги могут занимать различные места в
предложении в зависимости от того, какой частью речи выра-
жено прямое дополнение. Если это личное местоимение в объ-
ектном падеже, то послелог ставится непосредственно после
прямого дополнения: “She took me in [Она обманула меня].”
Если прямое дополнение выражено существительным, то пос-
4
лелог ставится непосредственно после глагола, реже – после
прямого дополнения: “They took in a lot of people [Они обману-
ли многих людей]. ”Реже – “They took a lot of people in.”
Таких устоявшихся сочетаний с послелогами у распро-
страненных глаголов come, go, break, put и др. может быть по
меньшей мере с десяток, и все они могут иметь различное зна-
чение.
Кроме того, один и тот же фразовый глагол может выра-
жать множество понятий. Возьмем для примера значения та-
кого фразового глагола как “to make up”.
Make up 1. составлять, приготовлять (лекарство по рецеп-
ту, обед, блюдо и т. п.); 2. выдумывать; сочинять; измышлять;
3. помирить(ся), уладить спор; 4. восполнять; возмещать; на-
верстывать; 5. гримировать(ся), применять косметику
В некоторых случаях определенные наречия придают сход-
ные значения различным глаголам, так, например, up может
указывать на завершенность действия: drink [eat] up выпить
[съесть] все до конца; dry up высушить; wash up вымыть посу-
ду; boil up вскипятить и др., off придает значение “покинуть”,
“оставить”: go off уйти; run off убежать; drive off уехать; rush off
броситься прочь; walk off внезапно уйти; hurry off поспешить
прочь.
Аналогичным образом определяют семантику фразовых
глаголов и другие наречия.
Фразовые глаголы – явление разговорного уровня и, сле-
довательно, исключительно важное с точки зрения комму-
никативной ценности, так как предоставляет говорящему на
английском языке неограниченные возможности выражения
практически любых понятий.
Cтруктура пособия
Настоящая работа представляет собой пособие для лиц, со-
вершенствующихся в английском языке и ставящих себе целью
развитие навыка практического владения им. Оно может быть
использовано студентами и аспирантами гуманитарных вузов,
абитуриентами, слушателями курсов иностранных языков.
5
Пособие имеет следующую структуру. В начале пособия
даны основные значения наречий, которые выступают в ка-
честве послелогов при формировании фразовых глаголов и
определяют их семантику. Далее следует список фразовых гла-
голов, подлежащих изучению. В этот список включены лишь
наиболее употребляемые глаголы, а также глаголы, которые
встречаются в тематическом разделе пособия. Фразовые глаго-
лы даются в алфавитном порядке, значения их поясняются на
русском и английском языках и иллюстрируются примерами.
В пособии содержится большое количество упражнений
для активизации фразовых глаголов. Однако очевидно, что
подлинное усвоение фразовых глаголов возможно лишь в про-
цессе многократного их употребления в связной речи, и для
этой цели в пособие включены тематические тексты, насы-
щенные фразовыми глаголами, с соответствующей системой
упражнений на их основе. В задачу преподавателя при рабо-
те с этими текстами входит как можно больше стимулировать
употребление фразовых глаголов в творческих высказываниях
учащихся путем создания соответствующих ситуаций, органи-
зации дискуссий и обсуждений на основе содержания текстов
и диалогов.
Пособие открывает авторскую серию работ по грамматике
современного английского языка «MODERN ENGLISH». Весь
языковой материал в пособиях подобран из современных анг-
лийских и американских источников и содержит образцы жи-
вой английской речи, которая предопределяет отбор учебного
материала и характер упражнений в предлагаемых пособиях.
6
ADVERBS
about указывает на
1. нахождение
1) в разных местах повсюду, везде, в разных местах; Не was
nowhere about. Его нигде не было (видно). Don’t leave
papers lying about. He разбрасывайте бумаги где попало.
There is a good deal of influenza about at present. Сейчас
повсюду много случаев гриппа. There is a rumour about.
Ходит слух.
2) поблизости неподалеку, поблизости, рядом; Several boys
were standing about. Рядом (неподалеку) стояло несколь-
ко школьников.
2. движение
1) в разных направлениях по какой-л. ограниченной террито-
рии (по комнате, городу, стране и т. п.) взад и вперед; пе-
редается также глагольными префиксами; to stroll about
прогуливаться; They moved the furniture about. Они пе-
редвигали мебель. The children were rushing about in the
garden. Дети носились по саду.
2) в противоположном направлении обратно; кругом; After
swimming a mile he turned about and swam back to the shore.
Проплыв милю, он повернул обратно к берегу.
3. приблизительность около, приблизительно, почти; без
малого; Не is about as tall as I am. Он почти такого же роста,
как и я.
4. готовность совершить какое-л. действие (с последующим ин-
финитивом); Не was about to reply but thought better of it. Он
собирался ответить, но раздумал.
7
ahead
1. вперед; to plan ahead составлять (строить) планы на буду-
щее; to go (to get) ahead продвигаться, устремиться (вперед);
to look ahead смотреть вперед; быть готовым к будущему
2. впереди; ahead of the time досрочно; Walk ahead of us.Иди
впереди нас.
apart
1.
1) в отдалении, в стороне, обособленно; far (wide) apart на
большом расстоянии друг от друга; This house stood apart
from others. Этот дом стоял отдельно (в стороне) от дру-
гих. Keep the dogs apart. He подпускайте собак друг к
другу.
2) в сторону; to set English books apart отложить в сторону
английские книги; to set some money apart отложить не-
много денег (для какой-л. цели)
2. раздельно, порознь; врозь; различно, отлично от; to live (to
dwell) apart жить врозь; The friends have grown much apart.
Друзья разошлись (охладели друг к другу).
3. на части, на куски; to fall apart развалиться на части; to take
apart разобрать (демонтировать); to take the watch apart разо-
брать часы
away
1. выражает
1) отдаленность от какого-л. места далеко; away from home
вдали от дома; far away далеко
2) отдаленность во времени давно; away back очень давно;
away back in the twenties давным-давно (еще) в 20-е годы
8
2. выражает
1) уменьшение, исчезновение; to boil away выкипеть; to pass
away умереть; Sounds were dying away. Звуки таяли.
2) передачу в пользование другому лицу; to give away sth to sb
дать (подарить) что-л. кому-л.; to give away a secret выдать
тайну
back
1. сзади, позади; Keep back! He подходи(те)! Отойди(те)! He
stood back in the crowd. Он стоял позади в толпе. The police
kept the crowd back. Полиция сдерживала толпу.
2. обратно, назад; to get (to take, to send, to bring) back получить
(взять, послать, принести) назад (обратно); to go (to come,
to run, to ride, to fly) back пойти (прийти, прибежать, ехать,
лететь) обратно
3. указывает на ответное действие; to pay back а) отдать долг;
б) отплатить; to answer back возражать (особ. на замечание);
to hit (to strike) back дать сдачи; to love back отвечать взаим-
ностью; to talk back огрызаться
4. указывает на сдерживание или задержку; to hold back the tears
сдерживать слезы; to hold back wages задерживать зарплату
by
1. мимо; Не passed by without a word. Он прошел мимо, не ска-
зав ни слова.
2. близко, рядом; No one was by. Рядом никого не было; to stand
by стоять рядом
3. в сторону; Stand (Step) by! Отойдите! Посторонитесь!
4. придает глаголам to put, to set, to lay значение откладывать; to
put by money копить деньги; Put the work by for the moment.
Отложите пока эту работу.
9
down указывает на
1.
1) движение вниз вниз; передается тж. глагольными при-
ставками; to come down сойти вниз; to bend down на-
клониться, нагнуться; Is the elevator going down? На этом
лифте можно спуститься?; to take sth down снять (спус-
тить) что-л.; He took the picture down from the wall. Он
снял картину со стены; to take sb down проводить кого-л.
вниз
2) движение из вертикального положения в горизонтальное
и т. п.; to lie down лечь; to sit down сесть
3) движение от центра, из столицы, от говорящего и т. п.;
further down еще дальше в ту сторону; down to the country
в деревню; to go down уехать из Лондона, уехать в про-
винцию; to come down for a weekend приехать на дачу на
уик-энд
4) амер. движение к центру; trains going down поезда, иду-
щие к центру города
5) движение или возвращение к обычной обстановке; When
did he come down from Oxford? Когда он окончил Окс-
фордский университет? Когда он приехал из Оксфорда
(из Оксфордского университета)?
6) движение на юг; Come down south this summer. При-
езжай(те) летом к нам на юг.
2.
1) нахождение внизу внизу; Не is down. Он внизу (спустил-
ся). The shades (the blinds) are down. Шторы спущены.
2) нахождение в деревне, на некотором расстоянии от како-
го-л. центра или говорящего; down in the country в дерев-
не; to live down in Hampshire жить в Гемпшире; They live
down by the river. Они живут у реки.
10