Table Of ContentDepartament de Farmacología, Terapéutica i de Toxicologia
Facultad de Veterinaria
Universidad Autònoma de Barcelona
FARMACOCINÉTICA Y EFICACIA DE OXITETRACICLINA
TRAS SU ADMINISTRACIÓN INTRAMUSCULAR
EN BOVINO. DEPLECIÓN TISULAR
FACULTAT DE VETERINÀRIA DE BARCELONA
Ghizlane El korchi
Octubre 2006
II
El trabajo “Farmacocinética y eficacia de oxitetraciclina tras su administración
intramuscular en bovino. Depleción tisular” realizado por GHIZLANE EL
KORCHI para optar al grado de doctora en Farmacología, se ha llevado a cabo en el
Departamento de Farmacología, Terapéutica y Toxicología de la Facultad de
Veterinaria de la Universitat Autònoma de Barcelona, bajo la dirección de las Dras.
Margarida Arboix Arzó y Belén Pérez Fernández, las cuales autorizan su
presentación.
Dra. Margarida Arboix Arzo Dra. Belén Pérez Fernández
Bellaterra, 26 de septiembre de 2006
“Nada en la vida hay que temer. Sólo
hay que entenderlo »
Marie Curie
DÉDICACES
A mes chers parents
Vous avez consentis d’énormes sacrifices pour mon éducation, ma formation et mon
bonheur. Votre amour pour moi a toujours été si grand, si magnifique qu’il m’apportait
refuge, consolation et soutiens. Aucune dédicace ne saurait vous exprimer la profondeur
de mon amour et ma reconnaissance, aucun mot, aucune parole ne saurait exprimer
l’adoration que j’ai pour vous.
Que Dieu vous garde et puisse m’aider à ne jamais vous décevoir.
A mon cher frère Jawad
Je ne saurai te remercier du soutien que tu m’as toujours apporté.
A ma chère sœur Hanane et son mari Karim
J’ai la chance de t’avoir comme sœur et comme amie et Karim comme beau frère, Je
vous témoigne mon affection, et je vous souhaite à votre nouvelle petite famille tout le
bonheur du monde.
A ma chère sœur Imane
Avec toute la tendresse que tu me réserve, je te souhaite la réussite dans ta vie et
beaucoup de triomphe et d’ardeur dans tes études.
A ma chère tante khadouj
Que ce travail puisse exprimer toute mon affection et mon attachement
A ma chère grande mère
Avec tout mon amour et mon estime, je te dédie ce travail et je te souhaite une longue
vie pleine de santé et de sérénité.
A la mémoire de mes grands pères et grande mère
Pour vos âmes toujours vivantes. Vos corps nous ont quittés mais vos esprits, vos
âmes sont toujours présentes avec nous. Je prie Dieu que vos ait en sa sainte séricorde et
vous âmes reposent en paix.
A tout mes oncles, tantes, ainsi que leurs épouses et époux
En témoignage de ma gratitude et de mes impressions les plus distinguées je vous
souhaite une vie heureuse et beaucoup de bonheur.
A toute la famille grands et petits, que ces modestes lignes leur servent de témoignage
à mon attachement indéfectibles au lien sacré de la famille.
A tous mes amis
Je veux également remercier mes amis du Maroc (Hicham Nouira, Mohamed Azdi,
Driss Taoutaou, Youssef, Mounia Khaled et son mari Moanis) pour leur amitié
inconditionnelle et je souhaite que notre relation perpétuera et que se consolidera
davantage avec le temps.
AGRADECIMIENTOS
Esta tesis ha llegado a su fin. Ahora que puedo pararme y mirar atrás, siento que el
camino recorrido ha valido la pena. Este período ha sido intenso: la tesis no sólo
significa el final de un trabajo de investigación y de formación científica, sino también
una enriquecedora etapa de mi vida personal.
Aunque es difícil resumir en unas líneas las vivencias, sensaciones y sentimientos que
han acompañado al trabajo de cada día, ahora tan sólo me gustaría dar las gracias a
todas las personas que han formado parte de mi vida en estos años y que de una u otra
forma, han estado a mi lado y han hecho posible que llegara este momento.
En primer lugar quiero agradecer a la Margarida Arboix la posibilidad que me brindó
para que pudiera realizar esta tesis doctoral, y por sus comentarios y aportaciones a lo
largo de la redacción de la tesis.
Quiero agradecer de forma especial a Belén Pérez todo el tiempo que me ha
dedicado, por sus sugerencias e ideas de las que tanto provecho he sacado, por su apoyo
incondicional y su amistad.
A mis compañeros del Servei d’Anàlisi de Fármacs, especialmente Carme, Magda,
Pilar y Gloria, que junto con Victoria Clos he compartido despacho e incontables horas
de trabajo. Gracias por los buenos momentos y vuestra amistad, por aguantarme y
apoyarme en los momentos más difíciles de mi vida. Me siento muy afortunada de
haberos conocido.
Un agradecimiento especial a toda la gente del Departamento de Farmacología y una
mención expresa para Paco, Montse, Carina, Sergi y Jordi, por su ayuda técnica y
administrativa que me han hecho más llevadera la parte experimental y burocrática. A
todos ellos, por los buenos momentos y la amistad brindada.
Se suele decir que amigos de verdad hay pocos. Quizás no sepa distinguir los amigos
de verdad de los simplemente amigos, pero me creo afortunada por contar con todos
ellos y por la ayuda que he recibido a lo largo de todos estos años.
XII
Seguramente me olvidaré de alguien (espero que no) y por ello también espero que no
me lo tengáis en cuenta.
A mi amiga Lamya por estar siempre a mi lado durante todos estos años. A su marido
y amigo Oscar, por llevarme siempre la contraria y meterse conmigo. A mi amiga
Mónica, por su apoyo y confianza incondicionales. A Nicolás, por su amistad, cariño y
paciencia. A Esther, por su amistad y por escucharme. A Amine, por su alegría y
vitalidad que me ha sabido transmitir. Sin olvidar a Mª Dolores por su paciencia y por
saber convivir conmigo durante este último año.
Y por último, no por ello menos importante, a Ahmed, Dalia, Karima, Rachid, Fátima,
Islam, Mostapha, Aziz, Ilham, Ismael, por todo el cariño que me dan y por estar siempre
ahí.
A todos los que de una forma u otra estuvieron conmigo a lo largo de estos años, a
todos gracias.
Description:bonheur. Votre amour pour moi a toujours été si grand, si magnifique qu'il m'apportait refuge, consolation et soutiens. Aucune dédicace ne saurait