Table Of ContentJ O S E PH C A M P B E LL
El héroe de las mil caras
Psicoanálisis del mito
H U N AB KU
P R O Y E C TO B A K T UN
JOSEPH CAMPBELL
El héroe de las
mil caras
Psicoanálisis del mito
FONDO DE CULTURA ECONÓMICA
MÉXICO—BUENOS AIRES
EL HÉROE DE LAS MIL CARAS
Psicoanálisis del mito
En esta notable obra, Joseph Campbell intenta aplicar los
postulados del psicoanálisis —especialmente de la escuela
de C. G. Jung— al estudio de las mitologías.
Después de señalar las significativas coincidencias que se
han observado entre el simbolismo de los sueños y ciertos
elementos característicos de los mitos, el autor inicia la ex-
posición ordenada de dichos elementos, que ilustra mediante
profusas referencias a las mitologías de los grupos culturales
más diversos. La partida, la iniciación, la apoteosis y el re-
greso son componentes esenciales de la aventura del héroe
y se identifican una y otra vez en leyendas, tradiciones y
rituales de todos los pueblos del mundo: en los mitos poli-
nesios o griegos, en las leyendas africanas, en los cuentos
de hadas y aun en ciertos símbolos de las grandes religiones
actuales.
El autor indica la posibilidad de que estos sistemas sim-
bólicos representen creaciones naturales de la mente humana
—de ahí su difusión— y señala que la situación perturbada
de la sociedad occidental en los últimos tiempos bien pudie-
ra deberse al descrédito progresivo en que han caído las
mitologías y a la racionalización sufrida por ellas, con lo
cual las imágenes simbólicas se refugian en su lugar de ori-
gen —el inconsciente— y el individuo aislado ha de enfren-
tarse a los dilemas que en un tiempo resolvían satisfactoria-
mente los sistemas mitológicos colectivos.
No es el mérito menor de la obra de Campbell el haber
conseguido concentrar en un número reducido de páginas
los episodios sobresalientes de numerosas leyendas y mitos,
con lo cual —aparte las interpretaciones teóricas— el libro
resulta sobremanera ameno.
ÍNDICE GENERAL
Prefacio
Prólogo: EL MONOMITO
1. El mito y el sueño 11
2. Tragedia y comedia 31
3. El héroe y el dios 35
4. El ombligo del mundo 44
PRIMERA PARTE: LA AVENTURA DEL HÉROE
Capítulo I: LA PARTIDA
1. La llamada de la aventura 53
2. La negativa al llamado 61
3. La ayuda sobrenatural 70
4. El cruce del primer umbral 77
5. El vientre de la ballena 88
Capítulo II: LA INICIACIÓN
1. El camino de las pruebas 94
2. El encuentro con la diosa 104
3. La mujer como tentación 114
4. La reconciliación con el padre 119
5. Apoteosis 139
6. La gracia última 159
Capítulo III: EL REGRESO
1. La negativa al regreso 179
2. La huida mágica 182
3. El rescate del mundo exterior 191
4. El cruce del umbral del regreso 200
5. La posesión de los dos mundos 210
6. Libertad para vivir 218
Capítulo IV: LAS LLAVES 223
SEGUNDA PARTE: EL CICLO COSMOGÓNICO
Capítulo I: EMANACIONES
1. De la psicología a la metafísica 233
371
372 ÍNDICE GENERAL
2. El ciclo universal 238
3. A partir del vacío: el espacio 245
4. En el espacio: la vida 248
5. La transformación de lo Uno en lo Múltiple . . 255
6. Historias populares sobre la creación . . .. 261
Capítulo II: EL NACIMIENTO DE VIRGEN
1. El universo maternal 268
2. La matriz del destino 272
3. El vientre de la redención 276
4. Cuentos populares sobre la maternidad de las
vírgenes 279
Capítulo III: TRANSFORMACIONES DEL HÉROE
1. El héroe primordial y el héroe humano . . . . 282
2. La infancia del héroe humano 285
3. El héroe como guerrero 298
4. El héroe como amante 304
5. El héroe como emperador y como tirano . . . 307
6. El héroe como redentor del mundo 310
7. El héroe como santo 314
8. La partida del héroe 316
Capítulo IV: DISOLUCIONES
1. El fin del microcosmos 324
2. El fin del macrocosmos 331
Epílogo: EL MITO Y LA SOCIEDAD
1. El que cambia de forma 336
2. La función del mito, del culto y de la meditación 337
3. El héroe de hoy 340
índice de ilustraciones en el texto 347
índice de láminas 350
Índice analítico 353
Traducción de
LUISA JOSEFINA HERNÁNDEZ
La edición de esta obra ha sido patrocinada
por el CENTRO MEXICANO DE ESCRITORES
y por la BOLLINGEN FOUNDATION, Inc.
Primera edición en inglés, 1949
Primera edición en español, 1959
La edición original de esta obra fue registrada por
Bollingen Foundation Inc., Nueva York, con el título
The Hero with a Thousand Faces
Derechos reservados conforme a la ley
© 1959 Fondo de Cultura Económica
Av. de la Universidad, 975 - México 12, D. F.
Impreso y hecho en México
Printed and made in México
A
MI PADRE
Y
A MI MADRE
PREFACIO
"LAS VERDADES contenidas en las doctrinas religiosas apa-
recen tan deformadas y tan temáticamente disfrazadas
—escribe Sigmund Freud— que la inmensa mayoría de los
hombres no puede reconocerlas como tales. Es lo mismo
que cuando contamos a los niños que la cigüeña trae a los
recién nacidos. También les decimos la verdad, disimulán-
dola con un ropaje simbólico, pues sabemos lo que aquella
gran ave significa. Pero el niño no lo sabe; se da cuenta
únicamente de que se le oculta algo, se considera engañado,
y ya sabemos que de esta temprana impresión nace, en mu-
chos casos, una general desconfianza contra los mayores y
una oposición hostil a ellos. Hemos llegado a la convic-
ción de que es mejor prescindir de estas veladuras simbó-
licas de la verdad y no negar al niño el conocimiento de
las circunstancias reales, en una medida proporcional a su
nivel intelectual." 1
La finalidad del presente libro es descubrir algunas ver-
dades que han estado escondidas bajo las figuras de la
religión y de la mitología; el método a seguir será com-
parar una multitud de ejemplos bastante sencillos y dejar
que el antiguo significado se haga aparente por sí mismo.
Los viejos maestros sabían lo que decían. En cuanto ha-
yamos aprendido a leer su lenguaje simbólico, no requiere
más talento que el de un recopilador el dejar que se escu-
che su enseñanza. Primero debemos aprender la gramática
de los símbolos y como llave de este misterio no conozco
mejor instrumento moderno que el psicoanálisis. Sin acep-
tar al psicoanálisis como la última palabra en la materia,
puede servir como método de aproximación a ella. El se-
gundo paso será reunir un grupo de mitos y cuentos popu-
lares de todas partes del mundo y dejar que los símbolos
hablen por sí mismos. Los paralelos se harán inmediata-
mente aparentes, y se ha de desarrollar una constante
vasta y asombrosa de las verdades básicas que el hombre
ha vivido en los milenios de su residencia en el planeta.
1 Sigmund Freud, El porvenir de una ilusión (Obras Completas, vol. I,
p. 1297; traducción de Luis López-Ballesteros y de Torres, Editorial Bi-
blioteca Nueva, Madrid, 1948).
9
10 PREFACIO
Tal vez ha de objetárseme que al resaltar las corres-
pondencias, he pasado por alto las diferencias entre las
tradiciones, orientales y occidentales, modernas, antiguas
y primitivas. La misma objeción puede hacerse a cual-
quier libro de texto o carta anatómica, en que las diferen-
cias fisiológicas de raza son desatendidas con el objeto de
dar mayor importancia a una comprensión general básica
de la psique humana. Por supuesto que hay diferencias
entre las numerosas mitologías y religiones de los hom-
bres, pero este libro está dedicado a sus semejanzas; y una
vez que éstas hayan sido entendidas, ha de descubrirse
que las diferencias son mucho menos grandes de lo que
popular (y políticamente) se supone. Espero que un es-
tudio comparativo contribuya a la causa, tal vez no per-
dida, de las fuerzas que luchan por la unificación en el
mundo actual, no en nombre de un imperio eclesiástico o
político, sino con la meta del mutuo entendimiento huma-
no. Como se nos dice en los Vedas: "La Verdad es una, los
sabios hablan de ella con muchos nombres."
Deseo agradecer al Sr. Henry Morton Robinson su ayu-
da en el largo trabajo de poner mi material en forma legi-
ble ; sus consejos me fueron de gran utilidad en la pri-
mera y en la última etapa del libro; lo mismo a las señoras
Peter Geiger, Margaret Wing y Helen MacMaster, quienes
leyeron mi manuscrito muchas veces y me ofrecieron va-
liosas sugestiones, y a mi esposa, que trabajó conmigo del
principio al fin, escuchando, leyendo y revisando.
J.C.
Nueva York
Junio 10, 1948
Description:39) Tomado en forma muy abreviada de Jataka, Introducción, I, 58-75. (traducción de un pez, para llevar su ganado submarino, sus ovejas y . tente ! ¡ Eres mi presa!" El príncipe Cinco Armas contestó sin temor y con gran. *8 Jataka, 1:1. Resumido de la traducción de Eugene Watson Burlin- game