Table Of ContentEL CIELO
Y EL INFIERNO
o céu e o inferno - espanhol - miolo (padrão novo).indd 1 26/03/2013 15:01:50
EL CIELO
Y EL INFIERNO
O LA JUSTICIA DIVINA SEGÚN
EL ESPIRITISMO
Contiene
Por
Allan Kardec
Traducción de Gustavo N. Martínez y Marta Haydee Gazzaniga
o céu e o inferno - espanhol - miolo (padrão novo).indd 2 26/03/2013 15:01:50
EL CIELO
Y EL INFIERNO
O LA JUSTICIA DIVINA SEGÚN
EL ESPIRITISMO
Contiene
EL ExAMEN COMPARADO DE LAS DOCTRINAS SObRE EL TRáNSITO DE LA VIDA
CORPORAL A LA VIDA ESPIRITUAL, LAS PENAS Y LAS RECOMPENSAS FUTURAS, LOS
áNGELES Y LOS DEMONIOS, LAS PENAS ETERNAS, ETCéTERA, SEGUIDO DE NUMEROSOS
EJEMPLOS DE LA SITUACIóN REAL DEL ALMA EN EL MOMENTO DE LA MUERTE Y
DESPUéS DE ELLA.
Por
Allan Kardec
“Por mi vida, dice Dios el Señor, que yo no quiero la muerte del impío, sino que el
impío se convierta, que deje su mala vida y viva.”
(EzEqUIEL, 33:11.)
Traducción de Gustavo N. Martínez y Marta Haydee Gazzaniga
o céu e o inferno - espanhol - miolo (padrão novo).indd 3 26/03/2013 15:01:50
Copyright © 2010 by
CONSEJO ESPÍRITA INTERNACIONAL (CEI)
SGAN Q. 909 – Conjunto F
70790-090 – Brasilia (DF) – Brasil
Todos los derechos reservados. Ninguna parte de esta publicación puede ser reproducida,
almacenada o transmitida, total o parcialmente, por cualquier método o proceso, sin
autorización del poseedor del copyright.
ISBN edición impresa: 978-85-7945-043-3
Título del original francés:
LE CIEL ET L’ENFER, OU LA JUSTICE DIVINE SELON LE SPIRITISME
(París, 1865 – 1ª. edición; 1869 – 4ª. edición)
Traducción del original francés: Gustavo N. Martínez y Marta Haydee Gazzaniga
Portada: Luciano Carneiro Holanda
Proyecto gráfico: Rones Lima
Edición del
CONSEJO ESPÍRITA INTERNACIONAL
SGAN Q. 909 – Conjunto F
70790-090 – Brasilia (DF) – Brasil
[email protected]
+ 55 61 3038 8400
www.edicei.com
DATOS INTERNACIONALES PARA CATALOGACIÓN EN LA PUBLICACIÓN (CIP)
K27 Kardec, Allan, 1804-1869.
El Cielo y el Infierno, o la Justicia Divina según el Espiritismo / por
Allan Kardec ; [traducción de Gustavo N. Martínez y Marta H. Gazzaniga].
– Brasilia (DF), Brasil : Consejo Espírita Internacional, 2011.
476 p. ; 21 cm
Contiene el examen comparado de las doctrinas sobre el tránsito de la
vida corporal a la vida espiritual , las penas y las recompensas futuras, los
ángeles y los demonios, las penas eternas, etcétera, seguido de numerosos
ejemplos de la situación real del alma en el momento de la muerte y
después de ella.
Título del original: Le Ciel et l’Enfer, ou la Justice Divine selon le
Spiritisme
ISBN 978-85-7945-043-3
1. Espiritismo. 2. Justicia Divina - Interpretaciones espíritas. I. Título.
II. Título: La Justicia Divina según el Espiritismo.
CDD: 133.9
CDU: 133.7
o céu e o inferno - espanhol - miolo (padrão novo).indd 4 26/03/2013 15:01:50
ÍNDICE
Consideraciones generales sobre la traducción ......................09
Prefacio ................................................................................11
PRIMERA PARTE
Doctrina
Capítulo I – El porvenir y la nada ........................................19
Capítulo II – El miedo a la muerte .......................................29
Causas del miedo a la muerte. – Por qué los espíritas no te-
men a la muerte.
Capítulo III – El Cielo .........................................................37
Capítulo Iv – El Infierno .....................................................51
Intuición de las penas futuras. – El Infierno cristiano a imi-
tación del Infierno pagano. – Los limbos. – Descripción del
Infierno pagano. – Descripción del Infierno cristiano.
Capítulo v – El Purgatorio ...................................................75
Capítulo vI – Doctrina de las penas eternas .........................81
Origen de la doctrina de las penas eternas. – Argumentos a
favor de las penas eternas. – Imposibilidad material de las pe-
nas eternas. – La doctrina de las penas eternas tuvo su época.
– Ezequiel contra la eternidad de las penas y el pecado original.
o céu e o inferno - espanhol - miolo (padrão novo).indd 5 26/03/2013 15:01:50
Capítulo vII – Las penas futuras según el espiritismo ........101
La carne es débil. – bases de la doctrina espírita acerca de las
penas futuras. – Código penal de la vida futura.
Capítulo vIII – Los ángeles ................................................117
Los ángeles según la Iglesia. – Refutación. – Los ángeles se-
gún el espiritismo.
Capítulo IX – Los demonios ..............................................131
Origen de la creencia en los demonios. – Los demonios se-
gún la Iglesia. – Los demonios según el espiritismo.
Capítulo X – Intervención de los demonios en las manifes-
taciones modernas ..............................................................153
Capítulo XI – Acerca de la prohibición de evocar a los muertos ..175
SEGUNDA PARTE
Ejemplos
Capítulo I – La Transición .................................................189
Capítulo II – Espíritus felices .............................................199
El señor Sanson. – La muerte del justo. – El señor Jobard. –
Samuel Philippe. – El señor Van Durst. – Sixdeniers. – El doctor
Demeure. – La señora Wollis, viuda de Foulon. – Un médico
ruso. – bernardin. – La condesa Paula. – Jean Reynaud. – Antoi-
ne Costeau. – La señorita Emma. – El doctor Vignal. – Víctor
Lebufle. – La señora Anaïs Gourdon. – Maurice Goutran.
Capítulo III – Espíritus de condición intermedia ...............275
Joseph bré. – La señora Hélène Michel. – El marqués de
Sain-Paul. – El señor Cardon, médico. – éric Stanislas. – La
señora Anna belleville.
Capítulo Iv – Espíritus sufridores ......................................295
El castigo. – Novel. – Auguste Michel. – Los lamentos de
un hombre sensual. – Lisbeth. – El príncipe Ouran. – Pascal
Lavic. – Ferdinand bertin. – Fançois Riquier. – Clara.
o céu e o inferno - espanhol - miolo (padrão novo).indd 6 26/03/2013 15:01:50
Capítulo v – Suicidas .........................................................329
El suicida de La Samaritana. – El padre y el conscripto. –
François-Simon Louvet. – Una madre y su hijo. – Doble
suicidio: por amor y por deber. – Louis y la aparadora de
calzado. – Un ateo. – El señor Felicien. – Antoine bell.
Capítulo vI – Criminales arrepentidos ................................365
Verger, asesino del arzobispo de París. – Lemaire. – benoist.
– El Espíritu de Castelnaudary. – Jacques Latour.
Capítulo vII – Espíritus empedernidos ..............................401
Lapommeray, un castigo mediante la luz. – ángela, nulidad
en la Tierra. – Un Espíritu aburrido. – La reina de Oudh. –
xumène.
Capítulo vIII – Expiaciones terrenales ...............................421
Marcel, el niño del nº. 4. – Szymel Slizgol. – Julienne-Marie,
la mendiga. – Max, el mendigo. – Historia de un criado. –
Antoine b…, enterrado vivo. La pena del talión. – El señor
Letil. – Un científico ambicioso. – Charles de Saint-G…, de-
ficiente mental. – Adelaida Margarita Gosse. – Clara Rivier.
– Françoise Vernhes. – Anna bitter. – Joseph Maître, ciego.
o céu e o inferno - espanhol - miolo (padrão novo).indd 7 26/03/2013 15:01:50
o céu e o inferno - espanhol - miolo (padrão novo).indd 8 26/03/2013 15:01:50
CONSIDERACIONES GENERALES
SObRE LA TRADUCCIóN
I. La presente traducción se basa en la cuarta edición del original
francés Le Ciel et l’Enfer, ou la Justice Divine selon le Spiritisme,
publicado en París, Francia, en julio de 1869. La “Librería Es-
pírita” (7, rue de Lille) editó esta obra, y la impresión se realizó
en la Typographie Rouge frères et Comp. (rue du Four-Saint-
Germain, 43). Nos valimos de un ejemplar que pertenece a la
mencionada cuarta edición, archivado en la biblioteca Nacio-
nal de Francia, cuya reproducción integral fue realizada por el
Consejo Espírita Internacional, en julio de 2009.
II. El Cielo y el Infierno salió a la luz por primera vez el 1º. de
agosto de 1865, editado por les Éditeurs du Livre des Esprits
(35, quai des Augustins), Ledoyen, Fréd. Henri Dentu, li-
braires en el Palais-Royal, y en la oficina de la Revue Spirite
(59, rue et passage Sainte-Anne). Los ejemplares fueron im-
presos por P. A. bourdier et Cie. (rue des Poitevins, 6).
III. La cuarta edición se considera definitiva, pues conforme a lo
señalado en la “Revista Espírita”, en su edición de julio de
1869 (Año xII, Vol. 7), ha sido revisada y corregida por el
propio Allan Kardec, poco antes de su muerte. Contiene im-
portantes modificaciones, y algunos capítulos fueron com-
pletamente refundidos y considerablemente aumentados.
9
o céu e o inferno - espanhol - miolo (padrão novo).indd 9 26/03/2013 15:01:50
Consideraciones generales sobre la traducción
Iv. En lo que respecta a las citas bíblicas transcriptas en esta obra,
dado que el autor empleó la versión francesa de Isaac Lemaître
de Sasy (La Bible de Sacy-Port Royal), hemos optado por tra-
ducirlas tal como se las ha fijado, sin perjuicio de que el lector
pueda consultar las versiones españolas ya existentes, y hacer los
estudios comparativos que considere adecuados.
v. En suma, el criterio que seguimos en el presente trabajo no
ha sido otro que mantener una absoluta fidelidad al conte-
nido del texto original.
LOS TRADUCTORES
Buenos Aires, 18 de abril de 2010.
10
o céu e o inferno - espanhol - miolo (padrão novo).indd 10 26/03/2013 15:01:50
Description:Allan Kardec ; [traducción de Gustavo N. Martínez y Marta H. Gazzaniga]. – Brasilia (DF), Brasil . Gran parte de este Prefaciofue presentado por Allan Kardec en la “Revista Espírita” de septiem- bre de 1865 (Año a otros por la simi- litud de ideas, gustos y sentimientos, forman numerosos