Download Difficulties of Translating Humour: From English Into Spanish Using the Subtitled British Comedy Sketch Show "Little Britain" as a Case Study PDF Free - Full Version
Download Difficulties of Translating Humour: From English Into Spanish Using the Subtitled British Comedy Sketch Show "Little Britain" as a Case Study by Charles Harrison in PDF format completely FREE. No registration required, no payment needed. Get instant access to this valuable resource on PDFdrive.to!
About Difficulties of Translating Humour: From English Into Spanish Using the Subtitled British Comedy Sketch Show "Little Britain" as a Case Study
Humour is a complex concept which tends to build on the ambiguity of language. When converting a humoristic program into a different language, the translator thus faces many challenges. One of these is the translation of cultural aspects of the TL (target language). Since every culture contains its unique form of humour, understanding the humour within a culture and all its cultural elements is essential to producing an adequate translation. The study at hand focuses on the translation of the British comedy-sketch show Little Britain analyzing how it has been converted from its SL (source language), which is English, to its TL, which in this study will be Spanish. It proved to be highly constructive for the purposes of this research as the humour is often very culture-specific and thus difficult to translate. For the benefit of the reader, the first part of this dissertation is going to discuss various theories of humour. Moreover, it will discuss how humour is created in the comedy sketch show Little Britain. As subtitles will be used for the analysis of the case study, limitations and constraints will be discussed as the translator cannot merely focus on the linguistic features and possible problems like she/he would do in any other form of translation. Using Attardo’s theory (1994), the study aims to explore aspects that create difficulties during the translation process, always in relation to humour that is seen in a comedy sketch show. It explores the translation of humour, examining potential problems that translators need to overcome and expands on this by investigating the difficulties that arise when translating culture-specific issues. In addition, as this is an audiovisual translation, potential problems that become relevant in the case study are highlighted. The study highlights the difficulties a translator faces within the process and, where relevant, possible alternative strategies that the translator could have applied in the translation process.
Detailed Information
Author: | Charles Harrison |
---|---|
Publication Year: | 2013 |
Language: | other |
Format: | |
Price: | FREE |
Safe & Secure Download - No registration required
Why Choose PDFdrive for Your Free Difficulties of Translating Humour: From English Into Spanish Using the Subtitled British Comedy Sketch Show "Little Britain" as a Case Study Download?
- 100% Free: No hidden fees or subscriptions required for one book every day.
- No Registration: Immediate access is available without creating accounts for one book every day.
- Safe and Secure: Clean downloads without malware or viruses
- Multiple Formats: PDF, MOBI, Mpub,... optimized for all devices
- Educational Resource: Supporting knowledge sharing and learning
Frequently Asked Questions
Is it really free to download Difficulties of Translating Humour: From English Into Spanish Using the Subtitled British Comedy Sketch Show "Little Britain" as a Case Study PDF?
Yes, on https://PDFdrive.to you can download Difficulties of Translating Humour: From English Into Spanish Using the Subtitled British Comedy Sketch Show "Little Britain" as a Case Study by Charles Harrison completely free. We don't require any payment, subscription, or registration to access this PDF file. For 3 books every day.
How can I read Difficulties of Translating Humour: From English Into Spanish Using the Subtitled British Comedy Sketch Show "Little Britain" as a Case Study on my mobile device?
After downloading Difficulties of Translating Humour: From English Into Spanish Using the Subtitled British Comedy Sketch Show "Little Britain" as a Case Study PDF, you can open it with any PDF reader app on your phone or tablet. We recommend using Adobe Acrobat Reader, Apple Books, or Google Play Books for the best reading experience.
Is this the full version of Difficulties of Translating Humour: From English Into Spanish Using the Subtitled British Comedy Sketch Show "Little Britain" as a Case Study?
Yes, this is the complete PDF version of Difficulties of Translating Humour: From English Into Spanish Using the Subtitled British Comedy Sketch Show "Little Britain" as a Case Study by Charles Harrison. You will be able to read the entire content as in the printed version without missing any pages.
Is it legal to download Difficulties of Translating Humour: From English Into Spanish Using the Subtitled British Comedy Sketch Show "Little Britain" as a Case Study PDF for free?
https://PDFdrive.to provides links to free educational resources available online. We do not store any files on our servers. Please be aware of copyright laws in your country before downloading.
The materials shared are intended for research, educational, and personal use in accordance with fair use principles.