Table Of ContentWirtschaftsworterbuch
W6rterbuch
fur den Wirtschafts-, Handels-und Rechtsverkehr
Teill
Deutsch - Spanisch
2., v611ig neubearbeitete und erweiterte Auflage
von
Celestino Sanchez
Unter der Mitarbeit von
Cornelia Stuckenberger
GABLER
Die Deutsche Bibliothek - CIP-Einheitsaufnahme
Sancbez, Celestino:
Wirtschaftswiirterbuch: Wiirterbuch fUr den Wirtschafts-, Handels
und Rechtsverkehr / von Celestino Sanchez. Vnter der Mitarb. von
Cornelia Stuckenberger. - Wiesbaden: Gabler
Parallelsacht.: Diccionario econ6mico
Teil I. Deutsch - Spanisch. - 2., viillig neubearb. und erw.
Aufl.-1999
1. Auflage 1990
Aile Rechte vorbehalten
© Springer Fachmedien Wiesbaden 1999
Originally published by Betriebswirtschaftlicher Verlag Dr. Th. Gabler GmbH, Wiesbadeu 1999
Lektorat: Ute Arentzen
Softcover reprint of the hardcover 2nd edition 1999
Das Werk einschlieBlich aller seiner Teile ist urheberrechtlich ge
schiitzt. Jede Verwertung auBerhalb der engen Grenzen des Vr
heberrechtsgesetzes ist ohne Zustimmung des Verlags unzuliissig
und strafbar. Das gilt insbesondere fUr Vervielfaltigungen,
Ubersetzungen, Mikroverfilmungen und die Einspeicherung und
Verarbeitung in elektronischen Systemen.
http://www.gabler.de
Hiichste inhaltliche und technische Qualitiit unserer Produkte ist unser Zie!. Bei der Pro
duktion und Verbreitung unserer Biicher wollen wir die Vmwelt schonen: Dieses Buch ist
auf siiurefreiem und chlorfrei gebleichtem Papier gedruckt. Die EinschweiBfolie besteht
aus Polyiithylen und damit aus organischen Stoffe n, die weder bei der Herstellung noch
bei der Verbrennung Schadstoffe freisetzen.
Die Wiedergabe von Gebrauchsnamen, Handelsnamen, Warenbezeichnungen usw. in die
sem Werk berechtigt auch ohne besondere Kennzeichnung nicht zu der Annahme, dass
solche Namen im Sinne der Warenzeichen-und Markenschutz-Gesetzgebung als frei zu
betrachten waren und daher von jedermann benutzt werden diirften.
ISBN 978-3-322-96579-0 ISBN 978-3-322-96578-3 (eBook)
DOI 10.1007/978-3-322-96578-3
Diccionario economico
Diccionario
de Economia, Comercio y Derecho
Parte 1
Aleman - Espanol
2a edici6n completamente refundida y ampliada
de
Celestino Sanchez
Con la colaboracion de
Cornelia Stuckenberger
GABLER
Diccionario
de Economia, Comercio y Derecho
Worterbuch
fUr den Wirtschafts-, Handels-und Rechtsverkehr
Vorwort
Die posItive Aufnahme, die dieses Worterbuch gefunden hat, die zunehmende
Intemationalisierung des Handels, die stetig wachsende wirtschaftliche Bedeutung der
spanischsprachigen Lander und die immer wichtigere Rolle Spaniens in der Europaischen
Union machten diese zweite Autlage erforderlich. Besondere Aufmerksamkeit wurde dabei
der im Zusammenhang mit der Europaischen Wiihrungsunion stehenden Terminologie sowie
der Terminologie aus dem Informatikbereich gewidmet. Auch zahlreiche neue juristischen
Termini fanden Aufnahme.
Der Autor dankt den Hinweisen und der Beratung durch Frau Ulrike Dieser und Frau Gabriele
Stadelmann, beide Konferenzdolmetscherinnen.
Miinchen, im Juli 1999 Celestino Sanchez
Pr61ogo
La buena acogida dispensada a este diccionario, la progresiva intemacionalizacion del
comercio, la creciente importancia de las economias de los paises de habla hispana y el papel
cada vez mayor desempenado por Espana dentro de la Union Europea han hecho necesario
hacer una segunda edicion. En ella se ha prestado gran atencion a la terminologia procedente
de la Union Monetaria Europea y se ha ampliado el vocabulario de la informatica. Tambien se
ha dado una mayor cabida a los conceptos juridicos.
EI autor agradece las sugerencias y el asesoramiento que Ie han prestado Ulrike Deiser y
Gabriele Stadelmann, interpretes de conferencias.
Munich, julio de 1999 Celestino Sanchez
Abkfirzungen
Abreviaturas
A Austria Osterreich etw. algo etwas
aic algo, alguna etwas
cosa f femenino Femeninum
AC Amercia Mittelamerika Fam. familiar umgangs-
Central sprachlich
Adj. adjetivo Adjektiv Ferr. ferrocarriles Eisenbahn
Adm. administraci6n Verwaltungs- Fig. en sentido figurativ
wesen figurado
Adv. adverbio Adverb Gal. galicismo Gallizismus
aalg. aalguien jemandem, Gener. general mente allgemein
jemanden Ggs. ant6nimo Gegensatz
Agric. agricultura Landwirtschaft Guat. Guatemala Guatemala
alg. alguien, alguno jemand
Angl. anglicismo Anglizismus His!. hist6rico historisch
Arch. arcaico veraltet Hond. Honduras Honduras
Arg. Argentina Argentinien
Arq. arquitectura Architektur Inform. informatica Informatik
Auto. autom6vil Kraftfahrzeug-
(wesen) jdm. a alguien (dat.) jemandem
Aviac. aviaci6n Flugwesen jdn. a alguien (ac.) jemanden
Jur. juridico juristisch
Bgb. mineria Bergbau
Bol. Bolivia Bolivien Lat. latinismo Latinismus
bsd. especialmente besonders LA Latinoamerica Lateinamerika
bzw. respectivamente beziehungs- Lit. literario literarisch
weise
m masculino Maskulinum
CH Suiza Schweiz Mex. Mexico Mexiko
Cient. cientifico wissenschaft- Milit. militar Militiirsprache
lich
Col. Colombia Kolumbien n neutro Neutrum
Com. comercio Handel Nav. navegaci6n Schifffahrt
Contab. contabilidad Rechnungs- Nic. Nicaragua Nicaragua
wesen
Constr. Construcci6n Bau(wesen) od. 0 oder
Corresp. correspondencia Korrespondenz
C.Ri. Costa Rica Costa Rica Pan. Panama Panama
Par. Paraguay Paraguay
Dipl. diplomacia Diplomatie ParI. parlamento Parlament
p. ej. por ejemplo zum Beispiel
E Espaila Spanien Pey. peyorativo pejorativ
Ecu. Ecuador Ecuador pi plural Plural
EU Uni6n Europea Europl!ische Polit. politica Politik
Union Pop. popular umgangs-
Electrotec. electrotecnica Elektrotechnik sprachlich
Estad. estadistica Statistik Pref. prefijo Vorsilbe
Publ. publicidad Werbung Tipo. tipografia Druckwesen,
P.Ri. Puerto Rico Puerto Rico Typographie
Transp. Transportes Transportwe-
R.F.A. Republica Bundes- sen, Verkehr
Federal republik Tur. turismo Fremdenver-
de Alemania Deutschland kehr
TV televisi6n Femsehen
Seg. seguros Versicherungs-
wesen ulc una cosa etwas
Sociol. sociologia Soziologie Urug. Uruguay Uruguay
Statist. estadistica Statistik
Suf. sufijo Nachsilbe Venez. Venezuela Venezuela
Syn. sin6nimo Synonym
Telef. teh!fono Telefon ~ vease siehe
A
a, 20 Stuck, - 2 Mark 20 unidades (ejempla AB -+ AuBenhandelsbank
res piezas) a 2 marcos; - 10 DM a 10 ab Schiff (Angl.) ex ship; sobre buque
marcos (el ejemplar, la unidad, la pieza) Abakus m, -abaco m
A (Austria) (Ietra indicadora de la nacionali- abindern 1. die Bedingungen - modificar,
dad) carnbiar las condiciones 2. eine Eintra
a. a. ad acta gung - rectificar, alterar un registro 3. ei
A. A. -+ Auswiirtiges Amt nen Gesetzentwur/ - enmendar un
a. c. 1. -+ a conto 2. -+ anni currentis proyecto de ley
a canto -+ a konto Abinderung J, en modificacion j, cambio
a canto Zahlung -+ Akontozahlung m; rectificacion f; -en vorbehalten salvo
a. D. (auBer Dienst) jubilado; retirado; ex modificacion; sujeto a modificacion; eine
a data a contar desde hoy - der Preise vornehmen proceder a re
a. d. D. (auf dem Dienstweg) por via jenir visar los precios; - eines gekreuzten
quica Schecks in einen Barscheck transfor
Al (od. la) primera c1ase; primera calidad; macion de un cheque cruzado en uno
grado A abierto; - eines J1!rtrags modificacion de
A/O abriVoctubre (vencimientos de los pagos un contrato
de intereses de los emprestitos) Abinderungsantrag m, -e (proposicion /
a vista a la vista de) enmienda J,' einen - einbringen pre
AAB -+ Allgemeine Ausfiihrungsbestim sentar una (proposicion de) enmienda
mungen Abinderungsentwurf m, -e proyecto m de
ab 1. (Ortsbestimmung) a partir de; salida; enmienda
partida; - Bahnho/ franco estacion; - abinderungsfiibig modificable
dort entregado en esa; - Fabrik -+ ab Abinderungsgesetz n, -e ley /modificativa;
Werk; - hier (desde) aqui; loco; - Kai ley/de enmienda
(unverzollt) ex, franco muelle; puesto en Abinderungspatent n, e patente f de modi
el muelle (derechos de aduana no inc lui ficacion n
dos); - Kai-Lie/erung puesto en el mue Abinderungstext m, "e texto m de la en
lie; - Lager franco almacen; puesto, ven mienda; texto m modificativo
dido en almacen; - Hamburg desde Harn Abinderungsvorschlag m, "e propuesta f
burgo; - Waggon franco sobre el vagon de enmienda
(f.s.v.); - Werk ex fabrica; vendido, pues Abandon m, 5 abandono m; desistimiento m
to en fabrica; die Preise verstehen sich - Abandonerklirung J, en declaracion f de
Werk los precios se entienden para entre abandono
ga en fabrica 2. (Zeitbestimmung) a partir Abandonfrist J, en plazo m de abandono
de; a contar de; desde; - heute a partir de AbandonklauselJ, n clausulafde abandono
hoy; desde hoy; de aplicacion inmediata; abandonnieren 1. die GUIer an den Versi-
- s%rt gultig con efecto(s) inmediato(s); cherer - abandonar los bienes al asegura
3. (Preisangabe) - 100 DM a partir de 100 dor; ein Prlimiengeschlift - abandonar
marcos; de 100 marcos para arriba; de 100 una prima (od. un negocio de prima) 2.
marcos en adelante 4. (abzUglich) - Dis Wertpapiere - ceder titulos (od. val ores)
kont menos descuento; descuento a dedu 3. (Recht) renunciar a un derecho; desistir
cir de un derecho
Abandonrecht
Abandonrecht n, e derecho m, facultad / de Abbauland n, 0 terrenos pi mineros
abandono Abbanprodnkt n, e producto m de desinte
abarbeiten pagar con el trabajo; seine graci6n
Schuld - pagar una deuda trabajando; Abbauprogramm n, e programa m de des
sich - matarse a trabajar; trabajar como mantelamiento
un negro Abbanrecht n, e derecho m de explotaci6n
Abarbeitung j, (en), - von Stra/en reden Abbauwirtschaft j, 0 1. sector m minero 2.
ci6n/de penas por (od. con) el trabajo explotaci6n/
Abarbeitungszeit j, en tiempo m de ejecu abbauwiirdig -> abbaubar
ci6n, de operaci6n abberufen Hamar; relevar; dar orden de reO.
Abartj, en variedadf; variante/ greso; von einem Amt - separar del cargo;
Abbau m, 0 1. extracci6n f; desmontaje m; relevar de sus funciones
explotaci6n J,- - der Bodenschiitze explo Abberufung j, en Hamada j, orden / de reO.
taci6n de las riquezas del subsuelo, ex greso; relevo m, separaci6n/d el cargo
tracci6n mineral 2. (durch Ausbeute ent Abberufungsschreiben n, -carta/ de retiro
stehende WerteinbuBe) agotamiento m 3. (od. Hamada); escrito m de revocaci6n
- von Preisen, (Steuern) reducci6n j, abbestellen anular; cancelar; revocar; eine
disminuci6n/de precios (de impuestos); Zeitung - anular la suscripci6n; dar(se) de
von Arbeitskrii/ten reducci6n j, flexibili baja; (Fam.) borrarse (de)
zaci6n / de la plantilla; - von Uberstun Abbestellungj, en anulaci6n/(de un pedi
den reducci6n / de las horas extraordina do, de una cita, de una suscripci6n); con
rias; - der regionaJen Ungleichgewichte traorden f, contraaviso m; - vorbehalten
(EG) reducci6n / de las disparidades re salvo contraorden; salvo contraaviso
gionales 4. - von Vergiinstigungen res abbezahlen -> abzahlen
tricci6n j, cance1aci6n / de ventajas bzw. Abbezahlungj, en -> Abzahlung
de bonificaciones 5. - von Einschriin abbieten pujar
kungen supresi6n / de restricciones 6. - abbilden reproducir; copiar
von Zollen desmantelamiento m, desarme Abbildung j, en I. reproducci6n f; grabado
m, descreste m arancelario 7. - von m; i1ustraci6n / 2. (Inform.) mapeo m;
Schulden amortizaci6n j, pago m de deu mapeado m; mapping m 3. visuaiizaci6n/
das abblasen, einen Streik - desconvocar una
abbaubar explotable; aprovechable; biolo huelga
gisch - biodegradable abbrechen, die Geschii/tsbeziehungen, ~r
abbauen 1. extraer; desmontar; demoler; handlungen - romper las relaciones coO.
explotar 2. Preise (Steuern, Personal) - merciales, las negociaciones; ein Gebiiude
reducir, disminuir los precios (los im - demoler, derribar un edificio; eine Reise
puestos, el personal od. plantilla) 3. Ver - interrumpir un viaje; einen Streik -
giinstigungen - restringir, cancelar ven desconvocar una huelga
tajas bzw. bonificaciones 4. Einschriin Abbremsung j, en raIentizaci6n f; de
kungen - suprimir restricciones 5. Zolle - (sa) celeraci6n/
desmantelar, desarmar, decrestar los aran abbriickeln, die Konjunktur brockelt weiter
celes 6. Schulden - amortizar, pagar deu ab la coyuntura, la actividad econ6mica
das sigue debilitlindose (od. sigue cediendo,
abbauf"lihig -> abbaubar sigue retrocediendo); die Kurse brockel
Abbaufeld n, er campo m de explotaci6n ten ab las cotizaciones, los cambios cedie
Abbaugebiet n, e zona j, area / de explota- ron (od. remitieron; bajaron)
ci6n Abbriickelung j, en (Borse, Preise) debi
Abbaugenehmigung j, en permiso m de litamiento m; desmoronamiento m
explotaci6n Abbruch m, 0 od. Ooe - eines Gebiiudes de
Abbaugerechtigkeit j, 0 derecho m de ex rribo m; demolici6n f; au/ - verkau/en
plotaci6n minera vender para derribo; - der Geschii/tsbe
Abbaugesellschaft j, en sociedad / minera; ziehungen rotura / de las relaciones coO.
compaiiia/d e explotaci6n merciales; den Interessen - tun peIjudi
Abbankonzessionj, en -> Abbaugerechtig car, daiiar los intereses; - einer Reise in
keit terrupci6n/ de un viaje
2
Abfallerzeugnis
Abbrucharbeiten pi trabajos pi de derribo; Abdruck m, e irnpresi6n/
obras pi de demolici6n abdruckbar irnprimible
Abbruchbewilligung j, en perrniso m para Abend blatt n, "er --+ Abendzeitung
demoler (od. derribar) Abendbiirse j, n Boisa / vespertina (od.
Abbrucherlaubnis j, 0 --+ Abbruchbewilli nocturnal; bolsin m de Ultima hora
gung Abendschicht j, en turno m de noche
Abbruchfirmlaj, -en empresa/de derribos Abendzeitung j, en (peri6dico) verspertino
Abbruchkosten pi gastos pi de derribo (od. m, diario m de la tarde (0 de la noche)
demolici6n) Aberdepot n, s dep6sito m regular de titulos
abbruchreif 1. para derribar (od. demoler) 2. (Syn. Stiickedepot)
en estado ruinoso aberkennen, jdm. sein Recht - desposeer,
Abbruchschein m, e --+ Abbruchbewilli privar a alg. de un derecho; eine Sache -
gung negar el derecho a ulc; einen Schadener
Abbruchtastej, n tecla/de interrupci6n, de satz - denegar el pago de una indemniza
ruptura cion
Abbruchunternehmer m, - contratista m Aberkennung j, en, - der biirgerlichen
(de obras) de derribo Ehrenrechte interdicci6n/ civil; privaci6n
Abbruchverfiigungj, en orden/ de demoli / de los derechos civiles; - des Ruhege
cion (od. derribo) haltes privacion / de la pension de retiro;
Abbruchwert m, e valor m de derribo; - des - der Staatsangehorigkeit desnacionali
Schiffes valor m del buque desguazado zaci6n f; expatriaci6n f; privacion / de la
abbuchen adeudar, cargar en cuenta; im nacionalidad
Einzugsver/ahren - domiciliar el pago abernten (Getreide) cosechar; (Felder) re
con presentaci6n de recibos; cargar direc colectar; recoger
tamente en cuenta; (abschreiben) amorti abfahren 1. (Person) salir; partir; (Fahrzeug)
zar; cancelar arrancar; (Schill) zarpar 2. transportar;
Abbuchungj, en 1. debito m; adeudo m 2. - acarrear 3. sich - (Reifen) desgastarse
im Einzugsver/ahren domiciliaci6n / de Abfahrtj, en salidaf, partidaf, descenso m
recibos; pago m preautorizado de recibos; Abfahrts- und Ankunftshafen m, .. puerto
cargo m directo en cuenta 3. amortizaci6n m de salida y de llegada
f, cancelaci6n / Abfahrtsdatlnm n, -en fecha j, dia m de
abbummeln compensar las horas extraordi salida (od. partida)
narias Abfahrtsort m, e lugar m, plaza/d e salida
ABC-Fliige pi (Advance Booking Charter) Abfall m, e 1. caidaf, descenso m; baja/2.
vuelo m charter a bajo precio y con largo desperdicio m; residuo m; desecho m;
plaza de reserva (Mill!) basura.f.' zum - wer/en desechar;
abchecken 1. verificar; controlar 2. pasar tirar a la basura
lista Abfallbehiilter m, -deposito m, recipiente m
abdanken dimitir; abdicar para desperdicios
abdecken 1. einen Kredit - reembolsar un Abfallbehandlnng j, en tratamiento m,
credito 2. ein Risiko - proveer fondos pa procesamiento m de residuos
ra un riesgo; cubrir un riesgo 3. sich - Abfallbeseitigung j, -elirninacionj, eva
proveerse; ponerse a cubierto cuaci6n/ de desechos
abdeckend, sich automatisch - de cobertura Abfallbeseitigungsanlage j, n planta / de
automatica; cubriendose (od. liquidando eliminaci6n de basuras
se) automaticamente Abfalle pi residuos pi; desechos pi; desperdi
Abdeckung j, en provision / de fondos; co cios pi; industrielle - residuos industria
berturaf , amortizaci6n / les; radioaktive - residuos radi( 0 )activos;
abdienen pagar con el trabajo; eine Schuld stiidtische - residuos urbanos
pagar con prestacion de servicios Abfalleimer m, -cuba m de la basura
abdingen 1. etw. - rebajar, regatear el precio abfallend, -e Qualitiit calidad / inferior; de
2. derogar (celebrar un acuerdo divergente baja (od. peor) calidad
de una norma juridical Abfallerzengnis n, se 1. (verwertbar) pro
abdisponieren retirar fondos; von einem ducto m de desecho; subproducto m 2.
Konto - girar sobre una cuenta (unverwertbar) desecho( s) m (PI)