Table Of Content2013
STARTERS AND ALTERNATORS
ALTERNATEURS ET DÉMARREURS
A L T E R N A D O R E S Y
MOTORES DE ARRANQUE
ALTERNADORES E
MOTORES DE ARRANQUE
A L T E R N A T O R I E
MOTORINI D’AVVIAMENTO
DYNAMO’S EN STARTMOTOREN
STARTER UND GENERATOREN
ALTERNATOR I ROZRUSZNIK
STARTÉRY A ALTERNÁTORY
I N D Í T Ó M O T O R O K
ÉS G E N E R Á T O R O K
ALTERNATOARE ŞI
E L E C T R O M O T O A R E
СТАРТЕРЫ И ГЕНЕРАТОРЫ
ALTERNATÖR VE MARS MOTORU
ΜΙΖΕΣ ΚΑΙ ΔΥΝΑΜΟ
i a h
WANT TO
KNOW MORE?*
us
pl
oir
v
a
n s
E
* *La technologie automobile, naturellement
GLOSSARY GLOSSAIRE GLOSARIO GLOSSARIO GLOSSAR INDEX
Single bracket Power steering Heating seat
Fixation monopatte Direction assistée Siège chauffant
Fijación una pata Dirección asistida Asientos calefactados
1 Fixação num suporte DA Direcção Hidráulica SICH Assentos com aquecimento
Braccio orientabile semplice Servosterzo Sedile riscaldato
Enkele bevestiging Stuurbekrachtiging Stoelverwarming
Einfachschwenkarm Servolenkung Sitzheizung
Double bracket Engine Without pulley
Fixation bipatte Moteur Sans poulie
Fijación dos patas Motor Sin polea
2 Fixação em dois suportes >Eng.039563 Motor SP Sem polia
Braccio orientabile doppio Motore Senza puleggia
Dubbele bevestiging Motortype Zonder poelie
Doppelschwenkarm Motortyp Ohne Riemenscheibe
Three bracket Version for cold climates countries With vaccum pump
Fixation 3 points Version pays froids Avec pompe à vide
Fijación tres patas Versión países fríos Con bomba de vacío
3 Fixação em três suportes GF Versão países frios VP Com bomba de vácuo
Fissaggio a tre punti Versione paesi freddi Con pompa a vuoto
Driedubbele bevestiging Versie voor koude landen Met vacuumpomp
Dreifachschwenkarm Ausführung für arktische Länder Mit Vakuumpumpe
4 lug Horse Power Alternative outflow
Fixation 4 points Puissance Sortie alternative
Fijación cuatro puntos Potencia Salida alternativa W
4 Fixação em quatro pontos HP Potência W Saída alternativa
Fissagio a quattro punti Potenza Uscita alternata
Vierdubbele bevestiging Vermogen Alternatieve stroomuitgang
Vierfachschwenkarm Leistung Alternativausgang (Stromausgang)
3 plain holes With regulator Without vaccum pump
Bride 3 trous lisses Régulateur incorporé Sans pompe à vide
3 taladros pasantes Regulador incorporado Sin bomba de vacío
3(0) 3 buracos planos INC Regulador incorporado WVP Sem bomba de vácuo
Flangia a 3 fori lisci Regolatore incorporato Senza pompa a vuoto
Zonder schroefdraad (3) Ingebouwde regelaar Zonder vacuumpomp
Halter mit drei glatten Bohrungen Mit integriertem Regler Ohne Vakuumpumpe
3 holes, 2 thread Engine power in KW With
Bride 3 trous dont 2 taraudés Puissance moteur kW Avec
3 taladros 2 roscados Potencia del motor en kW Con
3(2) 3 buracos 2 roscados KW Potência do Motor em kW + Com
Flangia a 3 fori di cui 2 filettati Potenza motore in kW Con
3 gaten waarvan 2 met schroefdraad Motorvermogen in KW Met
Halter mit 3 Bohrungen, davon 2 mit Gewinden Motorleistung in kW Mit
3 threaded holes Manual transmission Without
Bride 3 trous taraudés Transmission manuelle Sans
3 taladros roscados Cambio manual Sin
3(3) 3 buracos roscados M Caixa de Velocidades Manual - Sem
Flangia a 3 fori filettati Cambio Manuale Senza
Met schroefdraad (3) Handgeschakeld Zonder
Halter mit 3 Gewindebohrungen Schaltgetriebe Ohne
SICMA plug Electrical Pack With or without
Prise SICMA Pack électrique Avec ou sans
Toma SICMA Pack eléctrico Con o sin
15a Tomada SICMA PEL Conjunto eléctrico +/- Com ou sem
Connettore SICMA Corredo elettrico Con o senza
SICMA Stekker Elektrische uitvoering Met of zonder
SICMA Stecker Elektroausstattung Mit oder ohne
Chassis Heating windscreen
Châssis Pare-brise chauffant
Chasis Parabrisas calefactado
Ch.66460004 Chassis PBC Pára-brisas com aquecimento
Telaio Parabrezza riscaldato
Chassisnummer Verwarmde voorruit
Fahrgestellnummer Heizbare Windschutzscheibe
Automatic Transmission Free-wheel pulley
Transmission automatique Poulie roue-libre
Cambio Automático Polea rueda libre
A Caixa de Velocidades Automática RL Polia de roda livre
Cambio Automatico Puleggia a ruota libera
Automaat Vrijloop poelie
Automatik Riemenscheibe mit Freilauf
Air conditioning Without regulator
Air conditionné Régulateur séparé
Aire acondicionado Regulador separado
AC Ar condicionado SEP Regulador separado
Aria condizionata Regolatore separato
Airconditioning Externe regelaar
Klimaanlage Mit externem Regler
GLOSSARY GLOSSAIRE GLOSARIO GLOSSARIO GLOSSAR INDEX
Mocowanie jednopunktowe Wspomagamie kierownicy Podgrzewane siedzenia
Jednotlivý držák Posilovač řízení Vyhřívaná sedadla
1 pontos rögzítés Szervókormányos Ülésfűtéssel
1 1 suport DA Servodirecţie SICH Fără scaun
пеpедняя крышка с 1 точкой крепления Усилитель pулевого управления Обогpеваемые сидения
Tek noktalı baglantı Güç destekli direksiyon Isitmali koltuk
(cid:2)(cid:3)(cid:4)(cid:5)(cid:5)(cid:6)(cid:7)(cid:8)(cid:9) ((cid:20)(cid:12)(cid:6)(cid:12)(cid:9))(cid:12)(cid:11)(cid:26)(cid:13)*(cid:12)(cid:5)(cid:23)(cid:14)(cid:26)%*(cid:14) 5(cid:13)(cid:17)(cid:26)(cid:4)(cid:14)*%(cid:26)(cid:13)*(cid:4)(cid:5)-(cid:4))(cid:3)(cid:8)(cid:26)(cid:4)(cid:23)(cid:4)
Mocowanie dwupunktowe Silnik Bez koła
Dvojitý držák Motor Bez řemenice
2 pontos rögzítés Motor Ékszíjtárcsa nélkül
2 2 suporturi >Eng.039563 Motor SP Fără scripete
передняя крышка с 2 точками крепления Двигатель Без шкива
Iki noktalı baglantı Motor Kasnak olmadan
(cid:10)(cid:11)(cid:12)(cid:5)(cid:6)(cid:7)(cid:8)(cid:13)(cid:14)(cid:15) ’(cid:14)*(cid:9)(cid:23)+(cid:17)(cid:4)(cid:15) 8(cid:27)(cid:17)(cid:3)(cid:15)(cid:5)(cid:23)(cid:17)(cid:12)0(cid:4)(cid:21)(cid:3)(cid:4)
Mocowanie trzypunktowe Kraje o zimnym klimacie Z pompa podciśnieniowa
Trojitý držák Verze pro země se studeným klimatem S podtlakovým čerpadlem
3 pontos rögzítés Hideg éghajlatú országok számára Vákuumszivattyúval
3 3 suporturi GF Pentru ţări cu clima rece VP Cu pompa de vid
передняя крышка с 3 точками крепления Страны с холодным климатом С вакуум-насосом
Üç noktalı baglantı Soguk iklim uygulaması Vakum pompasi ile birlikte
(cid:16)(cid:17)(cid:13)(cid:14)(cid:15)(cid:5)(cid:6)(cid:7)(cid:8)(cid:13)(cid:14)(cid:15) ,-&(cid:12)(cid:8)(cid:9)(cid:5).(cid:14)(cid:4)(cid:5)/$0(cid:17)(cid:7)(cid:5)-(cid:21)(cid:3)(cid:26)(cid:4)(cid:23)(cid:4) (cid:2)(cid:13)(cid:5)(cid:4)*(cid:23)(cid:21)(cid:3)(cid:4)(cid:5)-(cid:13)*(cid:12)(cid:11)
Mocowanie czteropunktowe Moc Alternatywne uęcie
4 patky Koňské síly Alternativní výtok
4 füles rögzítés Teljesítmény lóerőben Váltakozóáramú kimenet
4 4 fixări HP Cai Putere W Priză ieţirea curent alternativ
передняя кpышка с 4 точками крепления Мощность Альтеpнативный источник
Dört noktalı baglantı Güç Alternatif akim ucu
(cid:18)(cid:5)(cid:6)(cid:7)(cid:8)(cid:13)(cid:14)(cid:15) 1(cid:20)(cid:20)(cid:12)&(cid:11)*(cid:4)(cid:26)(cid:9) 9*(cid:4)(cid:21)(cid:21)(cid:4)(cid:8)(cid:8)%(cid:5)(cid:5)(cid:26)(cid:5)(cid:13)*(cid:9)(cid:5)(cid:22):(cid:12)&(cid:12)(cid:15)
Głowica rozrusznika z 3 otworami gładkimi Regulator napięcia zintegrowany z alternatorem Bez pompy podciśnieniowej
3 otvory bez závitu S regulátorem Bez podtlakového čerpadla
3 lyukas rögzítés Feszültségszabályzóval Vákuumszivattyú nélkül
3(0) 3 găuri INC Cu regulator WVP Fără pompa de vid
передняя крышка с 3 отверстиями с встpоенным pегулятоpом Без вакуум-насоса
3 düz delikli arka braket Içerden konjektör Vakum pompasi olmadan
(cid:19)(cid:5)(cid:4)(cid:20)(cid:21)(cid:22)(cid:15)(cid:5)(cid:23)(cid:17)(cid:11)(cid:20)(cid:13)(cid:15) (cid:2)(cid:13)(cid:5)(cid:17)$)(cid:26)(cid:14)(cid:8)(cid:23)+ 8(cid:27)(cid:17)(cid:3)(cid:15)(cid:5)(cid:4)*(cid:23)(cid:21)(cid:3)(cid:4)(cid:5)-(cid:13)*(cid:12)(cid:11)
Głowica rozrusznika z 1 otworem gładkim i 2 gwintowanymi Moc silnika w KW Z
3 otvory, 2 závity Výkon motoru v kW S
3 lyuk, ebből 2 menetes Motor teljesítménye kW-ban Vele
3(2) 3 găuri cu 2 filete KW Puterea motorului (KW) + Cu
передняя крышка с 3 отберстиями Мощность двигателя в кВт С
Ikisi yivli 3 delikli arka braket Motor gücü (kW) Birlikte
(cid:19)(cid:5)(cid:23)(cid:17)(cid:11)(cid:20)(cid:13)(cid:15)(cid:24)(cid:5)(cid:25)(cid:5)(cid:26)(cid:13)(cid:5)(cid:8)(cid:20)(cid:13)(cid:3)(cid:17)(cid:27)(cid:26)(cid:4) 1(cid:8)0(cid:11)(cid:15)(cid:5)-(cid:14)*(cid:9)(cid:23)+(cid:17)(cid:4)(cid:5)(cid:8)(cid:13)(cid:5)23 (cid:2)(cid:13)
Głowica rozrusznika z 3 otworami gwintowanymi Manualna skrzynia biegów Bez
3 otvory se závitem Manuální převodovka Bez
3 menetes lyuk Kézi sebességváltó Nélküle
3(3) 3 găuri cu filete M Transmisie manuală - Fără
пеpедняя крышка с 3 отверстиями с pезьбой РУЧНАЯ КПП Без
3 yivli delikli arka braket Manuel sanzıman Hariç
(cid:19)(cid:5)(cid:23)(cid:17)(cid:11)(cid:20)(cid:13)(cid:15)(cid:5)(cid:26)(cid:13)(cid:5)(cid:8)(cid:20)(cid:13)(cid:3)(cid:17)(cid:27)(cid:26)(cid:4) (cid:2)(cid:9)0(cid:4)*(cid:14)-+(cid:5)(cid:26)(cid:13)(cid:23)(cid:7)&(cid:12)(cid:8)(cid:9) 8(cid:27)(cid:17)(cid:3)(cid:15)
Złącze SICMA Pakiet elektryczny Z lub bez
Zásuvka SICMA Elektrická výbava S nebo bez
SICMA csatlakozó Elektronikai felszereltség Vele vagy nélküle
15a Fişă SICMA PEL Ansamblu electric +/- Cu sau fără
Коннектоp SICMA Електpический пакет С или без
Baglantı (SICMA) Elektrik paketi Birlikte veya hariç
(cid:28)(cid:11)(cid:8)(cid:26)(cid:4)(cid:5)(cid:29)(cid:30)(cid:31) !(cid:5) 4(cid:21)(cid:13)-(cid:23)(cid:17)(cid:14)-%(cid:5)(cid:20)(cid:4)-(cid:22)(cid:23)(cid:12) (cid:2)(cid:13)(cid:5)+(cid:5)0(cid:27)(cid:17)(cid:3)(cid:15)(cid:5)
Numer nadwozia Szyba ogrzewana
Podvozek Vyhřívané sklo
Alvázszám Fűtött szélvédő
Ch.66460004Saşiu PBC Parbriz cu încălzire
Номеp шасси Обогpеваемое стекло
Sase Isıtmalı ön cam
"(cid:21)(cid:4)(cid:3)(cid:8)(cid:14)(cid:12) 5(cid:13)(cid:17)(cid:26)(cid:4)(cid:14)*%(cid:26)(cid:13)*(cid:12)(cid:5)(cid:23)6(cid:7)(cid:26)(cid:14)
Skrzynia automatyczna Wolne koło pasowe
Automatická převodovka Řemenice s volnoběžkou
Automata sebességváltó Szabadonfutó ekszíjtárcsa
A Transmisie automată RL Scripete roată liberă
АВТОМАТИЧЕСКАЯ КОРОБКА ПЕРЕДАЧ Свободный шкив
Otomatik sanzıman Avara kasnak
#$(cid:23)%(cid:26)(cid:4)(cid:23)(cid:9)(cid:5)(cid:26)(cid:13)(cid:23)(cid:7)&(cid:12)(cid:8)(cid:9) (cid:16)(cid:17)(cid:12)0(cid:4)(cid:21)(cid:3)(cid:4)(cid:5)(cid:26)(cid:13)(cid:5)(cid:4)*(cid:23)(cid:14)-(cid:17)(cid:4)&(cid:4)(cid:8)(cid:26)(cid:14)-%(cid:5)(cid:26)(cid:9)07(cid:8)(cid:26)(cid:12)
Klimatyzacja Regulator napięcia zewnętrzny
Klimatizace Bez regulátoru
Klímaberendezés Feszültségszabályzó nélkül
AC Aer condiţionat SEP Fără regulator
Климат контроль без встpоенного pегулятоpa
Klima Dısardan konjektör
’(cid:21)(cid:14)(cid:26)(cid:4)(cid:23)(cid:14)(cid:8)(cid:26)%(cid:15) 8(cid:27)(cid:17)(cid:3)(cid:15)(cid:5)(cid:17)$)(cid:26)(cid:14)(cid:8)(cid:23)+
SYMBOLS SYMBOLES SIMBOLOS SÍMBOLOS SIMBOLI SYMBOLEN SYMBOLE
Vehicle 30° left hand Regulator
Véhicule Angle 30° position gauche Régulateur
Vehículo 30º izquierda Regulador
Veículo 30°d 30° esquerda Regulador
Veicolo 30° a sinistra Regolatore
Voertuig Hoek 30° links Regelaar
Fahrzeug Winkelstellung 30 Grad - links Regler
Standard Exchange No. Of teeth Images
Echange standard Nombre de dents Images
Intercambiable Número de dientes Esquemas
Substituível Numero de dentes Esquemas
Rigenerato Numero di denti Illustrazioni
Ruilsysteem Aantal tanden Tekeningen
Standardaustausch Anzahl Zähne Bilder
New No. Of pulley vee’s Gearbox type
Neuf Nombre de v-poulie Type de boîte de vitesses
Nuevo Número de gargantas Tipo de Caja de Cambios
Novo Numero de gargantas Tipo de Caixa de Velocidades
Nuovo Numero di scanalature (poly-v) Cambio
Nieuw Aantal poelie’s Versnellingsbak
Neu Anzahl der V-Rillen Getriebetyp
Cubic capacity Pulley diameter Chassis
Cylindrée Diamètre poulie Chassis
Cilindrada Diametro polea Chassis
CC
Cilindrada Diâmetro polia Chassis
Cilindrata Diametro puleggia Telaio
Versnellingsbak Diameter poelie Chassis
Hubraum Durchmesser der Riemenscheibe Fahrgestell
Engine type Direction of rotation Engine code
Type de moteur Sens de rotation Code moteur
Tipo de motor Sentido de rotación Código del motor
Tipo de motor Sentido de rotação Código del motor
Tipo di motore Senso di rotazione Codice motore
Motortype Draairichting Motor code
Motortyp Drehrichtung Motorcode
Date of application Clockwise StARS cable
Période de fabrication Sens horaire Câble StARS
Fecha orientiva de aplicación Rotación en el sentido de las agujas del Cable del StARS
Data orientiva de aplicação b reloj Cabo StARS
Periodo di produzione Rotação no sentido dos ponteiros do Cavo StARS
Bouwjaar relógio StARS kabel
Baujahr Senso orario StARS-Kabel
Comments Met de klok mee Stop-start sytems
Observations Im Uhrzeigersinn Systèmes stop-start
Observaciones Anti-clockwise Sistema Stop-Start
Observaçoes Sens anti horaire Sistema stop-start
Osservazioni Rotación en el sentido inverso de las Sistema stop-start
Observatie c agujas del reloj stop-start systeem
Bemerkungen Rotaçâo no sentido inverso dos ponteiros Stop-Start System
Starter technical information do relógio
Informations démarreur Senso anti-orario
Informaciones motor de arranque Tegen de klok in
Informação motores de arranque Gegen den Uhrzeigersinn
Info. techniche motorino d’avviamento Tension
Technische informatie startmotoren Voltage
Technischer Hinweis Starter Tensión
Alternator technical information Tensão
Informations alternateur Voltaggio
Informaciones alternador Spanning
Informação alternadores Spannung (Volt)
Informazioni tecniche alternatore Power
Technische informatie dynamo’s Puissance
Technischer Hinweis Generator Potancia del motor de arranque
Bracket Potância do motor de arranque
Fixation Potenza
Fijación Vermogen
Fixação Leistung (Kw)
Fissaggio Amps
Bevestiging Ampérage
Befestigung Amperios
Fixing angle Amperes
Angle et position de montage Amperaggio
Angulo de montaje Amperage
Ângulo de montagem Ampere
Angolo e posizione di montaggio Connection
Montage hoek Connecteur
Winkelstellung Conector
30° right hand Conector
Angle 30° position droite Connettore
30º derecha Connector
30°e 30° direita Stecker
30° a destra
Hoek 30° rechts
Winkelstellung 30 Grad - rechts
СИМВОЛЫ
SYMBOLE SYMBOLY JELZÉSEK SIMBOLURI SEMBOLLER (cid:2)(cid:3)(cid:4)(cid:5)(cid:6)(cid:7)(cid:8)
Pojazd Kąt 30° w prawo Regulator napięcia
Vozidlo 30° pravostranné Regulátor
Jármű 30° jobb kéz felé Feszültségszabályzó
Vehicul 30°e 30° mâna dreaptă Regulator
АВТОМОБИЛЬ угол 30 впpaво pегулятоp
Araç Açı: 30° sağ Konjektör
;0(cid:9)(cid:26)(cid:4) (cid:19)@?(cid:5)&(cid:13):(cid:14)%(cid:8)(cid:23)(cid:17)(cid:12)=(cid:4) E$)(cid:26)(cid:14)(cid:8)(cid:23)+(cid:15)(cid:5)F(cid:4)$(cid:23)%(cid:26)(cid:4)(cid:23)(cid:12)(cid:15)G
Regenerowany Kąt 30° w lewo Rysunki
Repasovaný díl 30° levostranné Obrázky
Felújított alkatrész 30° bal kéz felé Kép
Standard Exchange 30°d 30° mâna stângă Imagini
ВОСТАНОВЛЕННЫЙ СТАРТЕР угол 30 влево ЧЕРТЕЖИ
Yenilenmiş ürün Açı: 30° sol çizimler
#*(cid:4)-(cid:4)(cid:23)(cid:4)(cid:8)-(cid:13)$+(cid:15) (cid:19)@°(cid:4)(cid:17)(cid:14)(cid:8)(cid:23)(cid:13)(cid:17)%(cid:8)(cid:23)(cid:17)(cid:12)=(cid:4) B(cid:27)(cid:23)(cid:12).(cid:17)(cid:4)=(cid:3)(cid:13)(cid:15)
Nowość Liczba zębów Rodzaj skrzyni biegów
Nový díl Počet zubů Typ převodovky
Új alkatrész Fogak száma Sebességváltómű típusa
Nou Număr de dinţi Tip de cutie de viteze
Новый количество зубьев КОРОБКА ПЕРЕДАЧ
Yeni Dis sayısı Sanzıman tipi
<(cid:22)(cid:12) #(cid:17)(cid:14))(cid:26)%(cid:15)(cid:5)&(cid:12)*(cid:23)(cid:14)A* (cid:16)(cid:11)(cid:20)(cid:12)(cid:15)(cid:5)-(cid:14)(cid:6)H(cid:5)(cid:23)(cid:4)0$(cid:23)+(cid:23)(cid:27)*
Rodzaj skrzyni biegów Liczba rowków na kole pasowym Podwozie
Zdvihový objem Počet drážek řemenice Podvozek
Hengerűrtartalom Ékszíjtárcsa barázdák száma Alváz
CC
Cilindree Număr de scripeţi cu forma V Ţasiu
КОРОБКА ПЕРЕДАЧ количество зубьев шкива Шасси
Sanziman tipi Kasnak yiv sayısı Sasi
’$(cid:6)(cid:14)(cid:8)(cid:26)%(cid:15) #(cid:17)(cid:14))(cid:26)%(cid:15)(cid:5)(cid:4)$(cid:21)(cid:4)-(cid:14)A*(cid:5)(cid:23)(cid:17)(cid:12)0(cid:4)(cid:21)(cid:3)(cid:4)(cid:15) "(cid:21)(cid:4)(cid:3)(cid:8)(cid:14)(cid:12)
Typ silnika Średnica koła pasowego Numer silnika
Typ motoru Průměr řemenice Kód motoru
Motor típusa Ékszíjtárcsa átmérője Motorkód
Tip de motor Diametru scripetelui Cod motor
диаметp шкива Номер двигателя
Motor tipi Kasnak çapı Motor kodu
(cid:16)(cid:11)(cid:20)(cid:12)(cid:15)(cid:5)-(cid:14)*(cid:9)(cid:23)+(cid:17)(cid:4) (cid:10)(cid:14)(cid:7)(cid:26)(cid:13)(cid:23)(cid:17)(cid:12)(cid:15)(cid:5)(cid:23)(cid:17)(cid:12)0(cid:4)(cid:21)(cid:3)(cid:4)(cid:15) ’(cid:27)&(cid:14)-%(cid:15)(cid:5)-(cid:14)*(cid:9)(cid:23)+(cid:17)(cid:4)
Lata produkcji Kierunek obrotu Kable StARS
Rok výroby Směr otáčení Kabel StARS
Gyártási dátum Forgás iránya StARS kábel
Datele aplicaţiei Sensul rotaţiei Cablu StARS
ВЫПУСК напpaвление вpaщения Кабель StARS
Uygulama tarihi Dönme yönü StARS kablosu
8(cid:17)(cid:12)*(cid:12)(cid:21)(cid:12).(cid:3)(cid:4)(cid:5)(cid:13)=(cid:4)(cid:17)(cid:26)(cid:12).+(cid:15) B(cid:12)(cid:17)(cid:7)(cid:5)(cid:20)(cid:13)(cid:17)(cid:14)(cid:8)(cid:23)(cid:17)(cid:12)=+(cid:15) ’(cid:4)(cid:21)A&(cid:14)(cid:12)(cid:5)(cid:8)$(cid:8)(cid:23)+(cid:26)(cid:4)(cid:23)(cid:12)(cid:15)(cid:5)(cid:29)I!J(cid:29)
Uwagi Zgodnie z ruchem wskazówek zegara System stop-start
Poznámky Po směru hodinových ručiček stop-start systémy
Megjegyzések b Óramutató járásával megegyező Sistem stop-start
Comentarii În sensul acelor ceasornicului Sistem stop -start
внимание по часовой стpелки Система стоп-старт
Not Saat yönü stop- start sistemi
>0%(cid:21)(cid:14)(cid:4) C(cid:17)(cid:12)(cid:21)(cid:12).(cid:14)(cid:4)-(cid:7) (cid:2)(cid:3)(cid:4)(cid:5)(cid:6)(cid:7)(cid:8)(cid:9)(cid:10)(cid:11)(cid:12)(cid:13)(cid:14)(cid:10)(cid:11)(cid:15)(cid:16)(cid:11)
Techn. informacje o rozrusznikach Przeciwnie do ruchu wskazówek zegara
Technické informace o startéru Proti směru hodinových ručiček
Indítómotor műszaki információ c Óramutató járásával ellentétesen
Electromotor: informaţii tehnice În sensul opus acelor ceasornicului
техническая инфоpмация о ста- пpотив часовой стpелки
pтеpax Saat yönü tersine
Mars motoru bilgileri #*(cid:23)(cid:14)(cid:5)D(cid:5)(cid:27)(cid:17)(cid:12)(cid:21)(cid:12).(cid:14)(cid:4)-(cid:7)
(cid:16)(cid:13)0*(cid:14)-(cid:22)(cid:15)(cid:5)(cid:20)(cid:21)(cid:9)(cid:17)(cid:12)=(cid:12)(cid:17)(cid:3)(cid:13)(cid:15)(cid:5)(cid:26)(cid:3)6(cid:4)(cid:15)
Napięcie
Techn. informacje o alternatorach Napětí
Technické informace o alternátoru Feszültség
Generátor műszaki információ Tensiune
Alternator: informaţii tehnice напpяжение
теxническая инфоpмация о гене- Voltaj
paтоpax (cid:16)(cid:7)(cid:8)(cid:9)
Alternatör bilgileri Moc
(cid:16)(cid:13)0*(cid:14)-(cid:22)(cid:15)(cid:5)(cid:20)(cid:21)(cid:9)(cid:17)(cid:12)=(cid:12)(cid:17)(cid:3)(cid:13)(cid:15)(cid:5)&$*(cid:4)(cid:26)%
Výkon
Uchwyt mocujący Teljesítmény
Držák Putere
Rögzítés típusa мощность
Suport Güç
кpышка кpепления 1(cid:8)0(cid:11)(cid:15)
Braket Natężenie
(cid:28)(cid:7)(cid:8)(cid:9)
Ampéry
Kąt i pozycja montażu Áramerősség
Úhel upevnění Amperi
Beszerelés szöge сила тока
Unghi de montaj Amperaj
угол и напpaвление #(cid:26)(cid:20)(cid:22)(cid:17)
Montaj açisi Złączka
?(cid:27)*(cid:3)(cid:4)(cid:5)(cid:23)(cid:12)(cid:20)(cid:12))(cid:22)(cid:23)(cid:9)(cid:8)(cid:9)(cid:15)
Připojení
Csatlakozó
Conecţiune
paзъем
Baglanti
>(cid:11)*&(cid:13)(cid:8)(cid:9)
EUROPE POLAND, LITHUANIA, SOUTH AMERICA
LATVIA, ESTONIA, MOLDAVIA,
FRANCE BELARUS, UKRAINE LATIN AMERICA (except Mexico)
VALEO SERVICE FRANCE VALEO SERVICE EASTERN EUROPE Sp z o.o. VALEO CIBIÉ SERVICE LTDA
70, RUE PLEYEL WOŁOSKA 9A RUA SADAE TAKAGI, 2000
BAIRRO COOPERATIVA
93285 SAINT-DENIS CEDEX - FRANCE 02-583 WARSAW POLSKA
09852-070 - SÃO BERNARDO DO CAMPO
TEL.: (+33) 1 49 45 32 32 TEL.: (+48) 22 543 43 00
SÃO PAOLO - BRASIL
FAX: (+33) 1 49 45 37 36 FAX: (+48) 22 543 43 05
TEL.: (+55) 11 43 93 33 54
S.A.S. au capital de 12 900 000 € Valeo Service Eastern Europe Sp. z o.o.; NIP 521-11-44-572 FAX: (+55) 11 43 93 33 55
RCS Bobigny B 306 486 408 VAT UE PL5211144572 – REGON 011909673
C.N.P.J. : 57.010.662/0008-36
Wysokość kapitału zakładowego: 4 637 000 PLN - KRS
Inscriçao Estadual : 635.331.124.114
................................................................................................. 56793 Sąd Rejonowy dla m. St. Warszawy w Warszawie,
XIII Wydział Gospodarczy KRS ................................................................................................
SPAIN, PORTUGAL ................................................................................................. VALEO SERVICE ARGENTINA
RUA SADAE TAKAGI, 2000
VALEO SERVICE ESPAÑA, S.A. RUSSIA BAIRRO COOPERATIVA
CALLE RIO ALMANZORA, N°5 09852-070 - SÃO BERNARDO DO CAMPO
AREA EMPRESARIAL ANDALUCIA C.L.A. VALEO SERVICE CO LTD SÃO PAOLO - BRASIL
28906 GETAFE (MADRID) - ESPAÑA RUSSIA, 105005, MOSCOW TEL.: (+55) 11 43 93 33 54
FAX: (+55) 11 43 93 33 55
TEL.: (+34) 91 495 85 00 RADIO STR, 24 - BUILD.2
C.N.P.J. : 57.010.662/0008-36
FAX: (+34) 91 495 86 99 TEL.: (+7) 495 981-06-96
Inscriçao Estadual : 635.331.124.114
TEL. ATENCIÒN TÉCNICA: FAX: (+7) 495 787-59-92
MEXICO
902 011 799
.................................................................................................
TEL. ATENCIÒN AL CLIENTE: LIAISON OFFICE IN MEXICO
900 122 657 SWITZERLAND, AUSTRIA, MONTECITO 38, PISO 14 OFICINA 38.
TORRE WORLD TRADE CENTER
Valeo Service España Sociedad Anónima SWEDEN, FINLAND, NORWAY,
COLONIA NÁPOLES | 03810 | MÉXICO, D.F.
inscrita en el Registro Mercantil de Madrid,
DENMARK, ICELAND, GREECE, TEL.: +52 (55) 90001588
Tomo 972 - Libro 941 de la sección 8a ,
Folio 25 - Hoja 65435 - Inscripción 1a NIF. A28772978 EASTERN EUROPE ASIA, MIDDLE EAST,
................................................................................................. VALEO SERVICE EXPORT AUSTRALIA, NEW-ZEALAND
70, RUE PLEYEL
ITALY
93285 SAINT-DENIS CEDEX - FRANCE VALEO SERVICE EXPORT
VALEO SERVICE ITALIA SPA (V.S. ADRIATIC) TEL.: (+33) 1 49 45 32 32 70, RUE PLEYEL
FAX: (+33) 1 49 45 37 36 93285 SAINT-DENIS CEDEX - FRANCE
VIA ASTI 89
S.A.S. au capital de 12 900 000 € TEL.: (+33) 1 49 45 32 32
10026 SANTENA (TO) - ITALIA
RCS Bobigny B 306 486 408 FAX: (+33) 1 49 45 36 59
TEL.: (+39) 011 94 95 1
FAX: (+39) 011 94 95 280 ................................................................................................ CHINA
.
TEL. LINEA TECNICA : 800 805 046 LIAISON OFFICE IN AUSTRIA
VALEO AUTO PART TRADING
N. iscrizione al Tribunale di Torino 2009/88 reg. soc. MÜHLGASSE 7
C.C.I.A.A. 715107 - Capitale sociale € 2.600.000 (SHANGHAI) CO., LTD
2380 PERCHTOLDSDORF - AUSTRIA
201, BUILDING B, IBC TOWER (NEW
................................................................................................. REDDITCH - WORCS B98 0DZ - ENGLAND INTERNATIONAL BUSINESS CENTER)
TEL.: (+43) 1 480 42 46
391 GUI PING ROAD, SHANGHAI 200233, CHINA
UNITED KINGDOM FAX: (+43) 1 480 42 34 TEL: (+86) 21 5175 2618
VALEO SERVICE UK LTD ................................................................................................ MP: (+86) 21 5175 2628
HEMING ROAD - WASHFORD LIAISON OFFICE IN CZECH REPUBLIC (cid:2)(cid:3)(cid:4)(cid:5)(cid:6)(cid:7)(cid:8)(cid:9)(cid:10)(cid:11)(cid:12)(cid:13)(cid:14)(cid:15)(cid:16)(cid:17)(cid:18)(cid:19)
(cid:20)(cid:21)(cid:22)(cid:23)(cid:13)(cid:14)(cid:24)(cid:25)(cid:26)(cid:27)(cid:28)(cid:29)(cid:30)(cid:31) !"#$%&’()*+,-./0!
REDDITCH - WORCS B98 0DZ - ENGLAND DEDINSKA 29 12(cid:22)(cid:23)34567(cid:23)/!(cid:23)8!98(cid:23)/6!5(cid:23)(cid:23)(cid:23)(cid:23)(cid:23)(cid:23)
TEL.: (+44) 1527 838 300 16101 PRAGUE 6 - CZECH REPUBLIC :;(cid:22)(cid:23)34567(cid:23)/!(cid:23)8!98(cid:23)/6/5
FAX: (+44) 1527 523 732 TEL.: (+420) 220 102 277 TURKEY, IRAN, IRAQ, SYRIA,LEBANON,
Registration Number: 956685 FAX: (+420) 220 102 278 JORDAN, SAUDI ARABIA, UNITED ARABE
................................................................................................. ................................................................................................ EMIRATES, KUWAIT, BAHRAIN, QATAR,
OMAN, YEMEN, EGYPT
LIAISON OFFICE IN HUNGARY
GERMANY
ROZSAKVARC UTCA 8 VALEO OTOMOTIV DAĞITIM A.Ş.
VALEO SERVICE DEUTSCHLAND GMBH 1188 BUDAPEST- HUNGARY AYDINEVLER SANAYI CADDESI
BRANDENBURGER STRASSE 46 TEL.: (+36) 30 50 51 888 CENTRUM IS MERKEZI N°3
40880 RATINGEN - DEUTSCHLAND FAX: (+43) 1 480 42 34 KAT: 3, DAIRE N°302-303 KÜÇÜKYALI - MALTEPE
34854 ISTANBUL - TURKEY
TEL.: (+49) 21 02 865 0 ................................................................................................ TEL.: (+90) 216 518 75 75
FAX: (+49) 21 02 865 142 FAX.: (+90) 216 519 93 14
LIAISON OFFICE IN SERBIA
Handelsregister Ratingen - HRB 3340 AFRICA, DOM-TOM
BULEVAR ARSENIJA CARNOJEVICA 99, LOKAL 4
.................................................................................................
11070 BELGRADE - SERBIA VALEO SERVICE EXPORT
BENELUX TEL./ FAX: +381 (0)11 260 7754 70, RUE PLEYEL
93285 SAINT-DENIS CEDEX - FRANCE
................................................................................................
VALEO SERVICE BENELUX B.V. TEL.: (+33) 1 49 45 32 32
LIAISON OFFICE IN GREECE FAX: (+33) 1 49 45 36 59
HEIBLOEMWEG 1 18, KALAMAKIOU AVENUE S.A.S. au capital de 12 900 000 €
5704 BS HELMOND - THE NETHERLANDS RCS Bobigny B 306 486 408
174 55 ALIMOS - GREECE
TEL. BELGIUM (NL): (+32) 2 366 99 17 LIAISON OFFICE IN TUNISIA
TEL.: (+30) 210 45 27 447
TEL. BELGIUM (FR): (+32) 2 355 14 46 CENTRE D’AFFAIRES REGUS
FAX: (+30) 210 45 27 449
TEL. NETHERLANDS: (+31) 492 580 894 IMMEUBLE CARTHAGE RUE DU LAC DE CONSTANCE
FAX BELGIUM: (+32) 2 366 04 47 1053 TUNIS - TUNISIA
FAX NETHERLANDS: (+31) 492 580 828 TEL.: (216) 71 965 002
K.v.K. Eindhoven 33113859 FAX: (216) 71 965 137
MOB: (216)98 34 91 38
Valeo, quality and expertise
in Starters and Alternators
Valeo - Qualité et expertise en alternateurs et démarreurs
Choose Valeo - Qualität und Kompetenz bei Startern und Generatoren
Valeo produc ts VVaalleeoo,. qcaulaidliatàd ey ceoxmpepreietenncizaa enne lAlalt egranmadmoare Asl tye rMnoattoorrei se dMeo Atorrrainniq ue
Valeo kwaliteit en expertise in starters en dynamo’s
EntscOhpetiedВzeыE SpnElKcбiWos VejiSaиceuagyio рserlplbel iа hlV risoeiйeoaa i,spcrтd l zthpeеrupe o ro pcrfпrodo tücrpрdooodirhrоu stduoVt дtuiVeidaot уkaVdslusкet lai cVe lVцolVetaeoa eиanPlolnюele reüooo orVdüaunlketoe VVВAaaаltllлeeeеroonо,, a,qj taэuökкaroс lvśпidećеa рoMdтreaa в rze ş оd emбoxлśopwаteoсirтariuиêdn ncсdzcтeiaаan р Veiтeaеml eрw oоa gвlkta eaиmrl niгtiaеeedн vroеoerрze аursuтz sоmezр nmaоinвkolóıtğowır ei sa dltee ranrartarnóqwue
EN FR GE SP IT
Alternators Alternateurs Generatoren Alternadores Alternatori
High-efficiency machines for Des machines à haute puissance Hochleistungsmaschinen für Máquinas de alta-eficiencia para Macchine ad alta efficienza per la
CO emissions reduction and pour réduire les émissions de CO Reduzierung von CO- Emissionen la reducción de emisiones de CO riduzione delle emissioni di CO e
2 2 2 2 2
enhanced comfort et amélirorer le confort und erhöhten Komfort y mejora del confort maggiore comfort
Latest technology: Dernière technologie : Neueste Technologie: La más reciente tecnología: Le più recenti tecnologie:
FG alternators alternateurs FG GF Generatoren alternadores FG gli alternatori FG
• Improved power efficiency • Rendement énergétique accru • Verbesserte Energieeffizienz • Optimización de la eficiencia • Efficienza energetica
• Best-in class reliability and life • Leader en fiabilité et durée • Beste in Sachen Zuverlässigkeit energética ottimizzata
expectancy de vie und Lebensdauer • El mejor en su clase en cuanto • I migliori in affidabilità e durata
• Innovative interfaced regulator • Régulateur piloté innovant • Innovative Schnittstellen Regler a fiabilidad y duración del prodotto
• Innovador regulador • Innovativo regolatore
de interface interfacciato
Starters Démarreurs Starter Motores de Arranque Motorini
More power & higher efficiency Encombrement optimisé avec Mehr Kraft & höhere Effizienz in Más potencia y eficiencia en Più potenza & efficienza nello
in the same package plus de puissance et une dem selben Paket el mismo packaging stesso pacchetto
meilleure performance
Latest technology: Dernière technologie : Neueste Technologie: La más reciente tecnología: Ultima tecnologia:
TS Starters Démarreurs TS TS Starter motores de arranque TS Motorini TS
• Reduced weight • Poids réduit • Reduziert Gewicht • Inferior peso • Peso inferiore
• Wide market coverage • Une large couverture • Große Marktabdeckung • La más amplia cobertura • Ampia copertura di mercato
• Increased durability de marché • erhöhte Lebensdauer del mercado • Maggiore durata
• Une durabilité accrue • Mayor duración
Safety & durability thanks to O.E. Optimised performance and Enhanced driving comfort
quality standards fuel savings thanks to power thanks to reduced noise
efficiency and vibrations
FR Sécurité et durabilité grâce à des standards Performance optimisée et économies de carburant grâce Confort de conduite amélioré grâce à la réduction
de qualité Première Monte à un meilleur rendement énergétique du bruit et des vibrations
GE Sicherheit & Haltbarkeit dank O.E. Qualitätsstandards Optimierte Performance und Spritsparen dank Energieeffizienz Verbesserter Fahrkomfort dank Geräusch- und
SP Seguridad y durabilidad gracias a los estándares Prestaciones y consumo optimizados gracias a la eficiencia Vibrationsreduzierung
de calidad de Primer Equipo energética Confort en la conducción gracias a la reducción de ruidos
IT Sicurezza e durata grazie agli standard di qualità Performance ottimizzata e risparmio carburante attraverso y vibraciones
per il primo equipaggiamento maggiore efficienza energetica Guida più confortevole grazie alla riduzione del rumore
NL Veiligheid en duurzaamheid dankzij O.E. Optimale prestaties en brandstofbesparing dankzij e delle vibrazioni
kwaliteitsstandaard vermogensefficiëntie V erbeterd rijcomfort dankzij een reductie in rijgeluiden
PT Segurança e duração devido aos padrões Óptimas prestações e poupança de combustível devido à en -vibraties
de qualidade de 1º equipamento eficácia energética Aumento de conforto na condução devido à redução
PO Bezpieczeństwo i trwałość dzięki standardom O.E. Zoptymalizowana wydajność i oszczędność paliwa dzięki de ruído e vibrações
efektywności energetycznej Poprawia komfort jazdy redukując hałas oraz drgania
RS Безопасность и долговечность благодаря
стандартам качества O.E. Оптимизированная производительность и экономия Повышенный уровень комфорта при езде благодаря
топлива благодаря увеличенному КПД снижению уровня шума и вибрации
TR O.E. standartlarında dayanım ve güvenlik
Yüksek ürün verimliliği ile sağlanan üstün performans Düşürülmüş ses ve titreşim seviyeleriyle sağlanan
ve enerji tasarrufu yüksek sürüş konforu
For/pour...
ALFA ROMEO Mi.To; AUDI A1, A3, A4, A5, A6,
S5, Q3, Q7; BMW 1 & 6 series, X3; CITROËN
C4 Aircross, DS3, DS4, DS5; DACIA LODGY;
FIAT DUCATO, NUOVA PUNTO; FORD FOCUS,
C-Max; HYUNDAI ix20; KIA RIO; MAZDA 3;
MERCEDES-BENZ C CLASS, E CLASS, CLS, S-CLASS,
ML CLASS; MINI MINI 2, COUNTRYMAN, COUPÉ,
CLUBMAN; PEUGEOT 208, 3008, 5008, 508,
PARTNER; RENAULT CLIO IV, FLUENCE, LATITUDE,
SCÉNIC III, MASTER; SEAT IBIZA, EXEO; SKODA
CITIGO, FABIA, ROOMSTER, YETI; TOYOTA YARIS,
COROLLA VERSO; VOLKSWAGEN AMAROK, EOS,
GOLF CABRIOLET, NEW BEETLE II, TIGUAN, UP;
VOLVO S60/V60
NL PT PO RS TR
Dynamo’s Alternadores Alternator Генераторы Alternatör
Efficiënte machines die zorgen Máquinas para redução de Urządzenia charakteryzujące Высокоэффективные Üstün sürüş konforu ve düşük
voor een reductie in CO-uitstoot emissões de CO de alta się najwyższą wydajnością, механизмы для сокращения CO emisyonu sunan yüksek
2 2 2
en verbeterd comfort eficiência e aumento de conforto zmniejszają emisję CO i выбросов углекислого газа и verimlilikte cihazlar
2
zwiększają komfort повышения уровня комфорта
Nieuwste technologie: Tecnologia de ponta: Najnowsza technologia: Последняя разработка: Son teknoloji:
FG dynamo’s alternadores FG alternatory FG генераторы FG FG serisi alternatörler
• Verbeterde • Optimização da eficiência • Lepsza wydajność energetyczna • Улучшенный КПД • Geliştirilmiş güç verimliliği
vermogensefficïentie energética • Najlepsza w swojej klasie • Высочайшая в своем • Yüksek güvenilirlik, uzun
• Best-in class betrouwbaarheid • O melhor em fiabilidade e żywotność oraz niezawodność классе надежность и kullanım ömrü
en levensverwachting duração do produto • Innowacyjny regulator продолжительность срока • Yenilikçi pilot konjektörler
• Innovatieve interfaced regelaar • Regulador inovador de interface службы
• Инновационный сопряженный
регулятор
Starters Motor de arranque Rozruszniki Стартеры Marş Motoru
Meer vermogen en hogere Mais potencia & eficácia no Więcej mocy oraz wyższa Одновременное увеличение Aynı boyutlarla sunulan daha
efficiëntie en toch geen toename mesmo pacote wydajność w tym samym мощности и эффективности fazla güç, daha fazla verim
in fysieke grootte. opakowaniu
Nieuwste technologie: Tecnologia de ponta: Najnowsza technologia: Последняя разработка: Son teknoloji:
TS Starters Motores de Arranque TS Rozrusznik TS стартеры TS TS serisi marş motorları
• Verminderd gewicht • Peso reduzido • Zredukowana waga • Уменьшенный вес • Düşürülmüş ağırlık
• Grote marktdekking • Ampla cobertura do mercado • Szerokie pokrycie rynku • Широкое покрытие рынка • Geniş ürün yelpazesi
• Verbeterde duurzaamheid • Aumento de durabilidade • zwiększona trwałość • Повышенная прочность • Geliştirilmiş dayanım
Valeo is best-in class
in remanufacturing
Valeo, leader en rénovation Valeo è il migliore nella rigenerazione Valeo jest liderem w regeneracji
Valeo sind die Besten in Sachen Instantsetzung Valeo is de beste in zijn segment in hergebruik Валео лучший в своем классе
Valeo, el experto en renovación Valeo é especialista na reconstrução по восстановлению
FR GE SP IT
O.E. QUALITYY STANDARDS Standards de qualité O.E. Qualitätsstandards Estándares de calidad Standard di qualità O.E.
Première Monte 30 Jahre Erfahrung de Primer Equipo 30 anni di esperienza
30 ans d’expérience Führende Kompetenz 30 años de experiencia Leader nella competenza
Expertise de pointe La experiencia de uno de
30 YEARS OF EXPERIENCE los líderes del mercado
NL PT PO RS
O.E. kwaliteitsstandaarden Padrão de qualidade Normy jakości O.E. Стандарты качества O.E.
LEADING EXPERTISE 30 jaar ervaring de 1º equipamento 30 lat doświadczenia 30-летний опыт
Toonaangevende expertise 30 anos de experiência Prowadząc doświadczenia Экспертные знания
Lideres na especialidade
Quality control during sorting 100% reman asbestos free
• Contrôles qualité lors de la collecte et du tri • 100 % des produits rénovés sont sans amiante
• Qualitätskontrolle während des Sortierens • 100% geprüft asbestfrei
• Control de calidad durante el proceso de renovación • 100% producto renovado sin amianto
• C ontrollo di qualità durante la raccolta • 100% assenza di amianto nei prodotti rigenerati
• Kwaliteitscontrole tijdens sortering • 100% asbestvrije hergebruik
• Controlo de qualidade durante a selecção • Produtos reconstruídos 100% sem amianto
• Kontrola jakości podczas sortowania • 100% regeneracji bez azbestu
• Контроль качества во время сортировки • В осстановление изделий на 100% выполняется без
использования асбеста
Components are washed and O.E. quality assembling
worn-out parts are replaced
• Une qualité d’assemblage respectant les standards
• Les composants sont lavés et les pièces usées remplacées de la Première Monte
• K omponenten werden gewaschen und unsere verschlissenen Teile • O.E.Qualitätszusammenstellung
werden ersetzt • Calidad de Primer Equipo durante el ensamblado
• Los componentes son lavados y las piezas dañadas son sustituidas • Qualità O.E. nell’assemblaggio dei componenti
sistemáticamente
• O.E.-kwaliteitsassemblage
• I componenti sono lavati e le parti logorate sostituite
• Qualidade de 1º equipamento na montagem
• Onderdelen worden gewassen en versleten onderdelen worden
• J akość montażu O.E.
vervangen
• Качественная сборка по стандартам O.E.
• Os componentes são lavados e as peças danificadas são substituídas
• K omponenty są myte a zużyte części są wymieniane na nowe
• К омпоненты промываются, изношенные детали заменяются
40 tests to qualify reliability Environmental friendly process
• 40 tests effectués pour garantir la fiabilité • Un processus respectueux de l’environnement
• 4 0 Tests, um die Zuverlässigkeit zu gewährleisten • Umweltfreundlicher Prozess
• 4 0 test para asegurar la fiabilidad • Respeto del medio ambiente durante el proceso
• 40 test per assicurare l’affidabilità • Rispetto dell’ambiente durante il processo
• 40 tests om betrouwbaarheid te kwalificeren • Milieuvriendelijk proces
• 40 testes para assegurar a fiabilidade • Processo amigo do ambiente
• 40 testów jakościowych • Proces przyjazny środowisku
• 40 тестов для оценки надежности • Экологичный процесс
Valeo stop-start systems
Systèmes stop-start Valeo Il sistema stop-start Valeo Valeo system stop-start
Das Valeo Stop-Start System Valeo stop-start systeem Система стоп-старт от Валео
Sistema Stop-Start Valeo Sistema stop-start Valeo Stop-start sistemi
Valeo, the micro-hybrid specialist offering
i-
two stop-start solutions: one based on a
starter-alternator and one on a reinforced starter.
For/pour…
CITROËN Berlingo, C3, C3 Picasso,
C4, C4 Picasso, C4 Grand Picasso,
FR Valeo, le spécialiste micro-hybride, propose deux solutions C5, C5 Tourer, DS3, DS4, DS5;
stop-start : l’une basée sur un alterno-démarreur et l’autre sur PEUGEOT 208, 308, 308 SW, 508,
un démarreur renforcé. 508 SW, 3008, 5008, Partner Tepee
GE Valeo ist Ihr Micro-Hybrid-Spezialist und bietet Ihnen zwei
Stop-Start-Lösungen: eine basierend auf einer Starter-Generator-
Kombination und eine basierend auf einem verstärkten Starter.
SP Valeo, el especialista en micro-híbridos que ofrece 2 soluciones
stop-start: una basada en un alterno-arranque reversible y otra en
un motor de arranque reforzado.
IT Valeo, specialista dei sistemi micro-ibridi, offre due soluzioni
stop-start: la prima è costituita da un motorino-alternatore e la
seconda da un motorino rinforzato.
NL Valeo, de micro-hybride specialist met twee stop-start For/pour…
oplossingen: een gebaseerd op een starter-dynamo en een op een CITROËN C2, C3, C3 FL;
versterkte starter. SMARTFortwo Mhd;
MERCEDES-BENZA-Class, B-Class
PT Valeo, especialistas micro-Hybrid oferece 2 soluções stop-start,
uma baseada no motor de arranque-alternador e outra baseada no
motor de arranque reforçado.
PO Valeo - specjalista mikro hybryd oferuje dwa rozwiązania sytemu
For/pour…
start and stop oparte na rozruszniku-alternatorze oraz systemie
AUDI A1, A3, A3 Cabriolet, Q3;
wzmocnionego rozrusznika. NISSAN Qashqai;RENAULT Clio IV,
Laguna III, Mégane III, Scénic III;
RS Valeo - cпециалист по гибридным инновациям - предлагает
SEAT Alhambra III, Altea FL,
два решения:для автомобилей, оснащенных гибридной системой Ibiza IV, Leon II, Leon II FL;SKODA
стартера- генератора и автомобилей с усиленным стартером для Fabia II Facelift, Roomster Facelift,
системы stop-&start. Superb II, Yeti;VOLKSWAGEN
Caddy IV, Eos, Golf VI, Jetta IV,
TR Mikro hibrid sistemler uzmanı Valeo’dan iki farklı stop-sart Passat CC, Passat VI, Passat
çözümü:Tek gövdeli marş-alternatör ve takviyeli marş motorları. VII, Polo IX, Sharan III, Tiguan,
Tiguan II, Touareg II, Touran II,
Touran III, Transporter
Description:2013. STARTERS AND ALTERNATORS. ALTERNATEURS ET DÉMARREURS
Manual transmission. Transmission .. Valeo Service Eastern Europe Sp. z
o.o.; NIP 521-11-44-572. VAT UE Montero Sport, Pajero 2, Pajero 3,. Pajero