Table Of ContentИНСТИТУТ РУССКОЙ ЛИТЕРАТУРЫ (ПУШКИНСКИЙ ДОМ)
РОССИЙСКОЙ АКАДЕМИИ НАУК
МУЗЕЙ-УСАДЬБА Л.Н.ТОЛСТОГО «ЯСНАЯ ПОЛЯНА»
ТЕКС Т И ТРАДИЦИЯ
альманах
8
Санкт-Петербург
«Росток»
2020
УДК 82.161.1(051.4)
ББК 83.3(2РОС=РУС)6Я5
Т30
Издание осуществлено попечением Петра Авена
Редакционный совет альманаха «Текст и традиция»
Евгений Водолазкин (Санкт(cid:24)Петербург)—главный редактор
Всеволод Багно (Санкт(cid:24)Петербург)•Павел Басинский (Москва)•
Алексей Варламов (Москва)•Игорь Волгин (Москва)•
Андрей Дмитриев (Санкт(cid:24)Петербург)•Оливер Реди (Оксфорд)•
Татьяна Руди (Санкт(cid:24)Петербург)•Владимир Толстой (Ясная Поляна—
Москва)•Лиза Хейден (Скарборо, США)•Роберт Ходель (Гамбург)•
Елена Шубина (Москва)•Леонид Юзефович (Санкт(cid:24)Петербург)
Т30 Текст и традиция: альманах, 8/Ин<т рус. лит. (Пушкинский Дом)
Рос. Акад. наук, Музей<усадьба Л.Н.Толстого «Ясная Поляна».—
Санкт<Петербург: Росток, 2020.—519с.
ISBN 978<594668<298<5
Альманах «Текст и традиция» издается Пушкинским Домом и Яс<
ной Поляной, двумя известнейшими «литературными домами» Рос<
сии. Одной из важных его задач является рассмотрение современной
русской литературы в контексте литературной традиции—классиче<
ской и древней. В определенном смысле альманах соединяет в себе
черты научного и литературного («толстого») журналов: в соответ<
ствующих разделах публикуются исследования академического типа
и литературные эссе. Особое место в издании занимают диалоги участ<
ников литературного процесса на историко<культурные темы, а также
публикация архивных материалов.
УДК 82.161.1(051.4)
ББК 83.3(2РОС=РУС)6Я5
ISBN 978<594668<298<5
© Институт русской литературы (Пушкинский Дом)
РАН, 2020
© Музей<усадьба Л.Н.Толстого «Ясная Поляна», 2020
© Е.Г.Водолазкин, концепция, составление и редакти<
рование, 2020
© Коллектив авторов, 2020
9999 777788885555999944446666 666688882222999988885555 © ООО «Издательство “Росток”», 2020
Содержание
ACADEMIA
Лидия Соколова (Санкт(cid:24)Петербург)
Фольклорные традиции и их интерпретация
в Плаче Ярославны . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Андрей Ранчин (Москва)
«Вадим Новгородский» Я.Б.Княжнина
как антиреспубликанская трагедия . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Игорь Волгин (Москва)
Чудо в Женеве
А.Г.Достоевская и роман «Идиот» . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Владимир Иванов (Берлин)
Египетские тени . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Ольга Литвинова (Москва)
От Маруси Андреевской к Марии Шкапской
(Рукописная тетрадь стихотворений 1903—1907гг.) . . . . . 137
Татьяна Двинятина (Санкт(cid:24)Петербург, Бремен)
Одесский цикл И.А.Бунина 1918года:
Стихи после жизни . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 177
Андрей Аствацатуров (Санкт(cid:24)Петербург)
Об американских истоках одной русской трагедии
(Роман Сенчин и Теннесси Уильямс) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 192
Сергей Кибальник (Санкт(cid:24)Петербург),
Сергей Оробий (Благовещенск)
Достоевский в XXIвеке . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 203
Людмила Сараскина (Москва)
Федор Достоевский в плену обыденности
и повседневности . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 220
3
СОДЕРЖАНИЕ
К 85-ЛЕТИЮ ГРАНТА МАТЕВОСЯНА
Евгений Водолазкин (Санкт(cid:18)Петербург)
«И не в Армении, и не на этой земле…» . . . . . . . . . . . . . . . . . 255
Наринэ Абгарян (Москва)
Зеленый красный мир . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 259
Давид Матевосян (Ереван)
Про Помидор и Златоустых Рыцарей . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 262
Из публицистического наследия Гранта Матевосяна
Вступительная заметка Давида Матевосяна (Ереван) . . . 270
VOX SCRIPTORIS
Павел Нерлер (Москва)
Лирический поэт и Гражданская война:
Осип Мандельштам на Украине и в Крыму
в 1919—1920гг. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 281
Владимир Березин (Москва)
Визит иностранца:
Петроградское время Александра Грина . . . . . . . . . . . . . . . . 325
Евгений Водолазкин (Санкт(cid:18)Петербург)
Юбилей на фоне бессмертия
К 80/летию Иосифа Бродского . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 345
ИСТОРИЯ КНИГИ. ОТ ПЕРВОГО ЛИЦА
Елена Чижова (Санкт(cid:18)Петербург)
Роман «Лавра» как опыт борьбы с удушьем . . . . . . . . . . . . . 349
Евгений Чижов (Москва)
«Перевод с подстрочника»:
История создания романа . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 355
Алексей Сальников (Екатеринбург)
Немного про «Опосредованно» . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 367
4
СОДЕРЖАНИЕ
Ксения Букша (Санкт(cid:24)Петербург)
Пыльный лютик
Как я думаю, когда хочу делать тексты . . . . . . . . . . . . . . . . . 372
Олег Лекманов (Москва)
Как была сделана книга
«Венедикт Ерофеев: посторонний. Биография»? . . . . . . . . . 376
Сергей Беляков (Екатеринбург)
Выйти из тени Мазепы:
История создания книг «Тень Мазепы: Украинская нация
в эпоху Гоголя» и «Весна народов: русские и украинцы
между Булгаковым и Петлюрой» . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 381
АРХИВ
Евгений Абдуллаев (Ташкент)
«Лицейский Словарь» Кюхельбекера,
или Что читали в Царскосельском лицее . . . . . . . . . . . . . . . . 395
Алексей Ремизов. К сказкам Натальи Кодрянской
Вступительная заметка, публикация и комментарии
А.М.Грачевой (Санкт(cid:24)Петербург) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 442
Анна Урюпина (Москва)
О судьбе последнего архива Алексея Ремизова . . . . . . . . . . 466
Павел Глушаков (Рига)
«Предпочитаю умирать “стоя”»:
три письма Ю.Г.Оксмана . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 479
«Такого не вычитаешь ни в каком самиздате…»:
Из архива Евгения Вензеля
Подготовка текстов и публикация
Елены Вензель (Санкт(cid:24)Петербург)
и Бориса Рогинского (Санкт(cid:24)Петербург) . . . . . . . . . . . . . . . . 485
СВЕДЕНИЯ ОБ АВТОРАХ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 507
A C A D E M I A
Лидия Соколова
Фольклорные традиции
и их интерпретация в Плаче Ярославны
Светлой памяти моей сестры
Надежды Викторовны
Соколовой<Фаттаховой
В
первом номере журнала «Русская литература» за 2017г.
опубликована статья доктора наук (Dr. habil.), доцента ка<
федры славистики и балканистики философского факультета
Карлова университета (Прага) Игоря Васильевича Лемешки<
на «Княгиня Ярославна Мезенского уезда, или Почему жена
Игоря плачет “на забрале”».1 Исследователь утверждает, что
Плач Ярославны следует определять исключительно как «по<
хоронно<поминальный плач», что он якобы «органично впи<
сывается в устно<поэтический погребально<поминальный
жанр» (с.126).2 Соотнесение плача Ярославны с похоронно<
1 Лемешкин И. Княгиня Ярославна Мезенского уезда, или
Почему жена Игоря плачет «на забрале»//Русская литера<
тура. 2017. №1. С.107—126. Далее при цитировании этой
статьи страницы указываются в тексте в скобках.
2 Этнограф М.Д.Алексеевский отметил, что «разные ви<
ды похоронно<поминальных причитаний сильно отличаются
друг от друга и по форме, и по функциям. Между тем, многие
исследователи путают разные виды плачей, что приводит
к серьезным ошибкам». Алексеевский различает два основ<
ных типа плачей: похоронные, исполняемые с момента смер<
ти до полного завершения обряда погребения, и поминаль<
ные, звучащие на 9<й, 40<й дни, в годовщины со дня смерти,
в годовые поминальные дни. Похоронные плачи, в свою оче<
редь, имеют более сложное деление в соответствии с этапами
обряда, за которыми они закреплены. См.: Алексеевский М.Д.
Проблема классификации похоронно<поминальных причи<
таний//Проблемы классификации, типологии, системати<
зации в этнографической науке: Материалы Пятых Санкт<
Петербургских этнографических чтений. СПб.: РГПУ, 2006.
С.129—132. Учитывая это, И. Лемешкину следовало бы опре<
делиться хотя бы с основным делением на похоронные и по<
минальные плачи.
7
ЛИДИЯ СОКОЛОВА
поминальным причитанием предопределяют, по словам И.Лемешкина,
«некоторые текстологические параллели с живой устно<поэтической тра<
дицией XIX—XXвеков» (с.107). Автор статьи указывает на одно «об<
щее место» в похоронно<поминальных причитаниях, соотносимое с пер<
вой строфой плача Ярославны:
«Как бы была я вольна пташеца,
Дак я б слетала бы через тридеветь озёрушков,
Да я достала бы, победнушка,
Да уж той воды живой
И оживила б тебя бедного».3
Этот мотив похоронных плачей неоднократно указывался в литера<
туре по «Слову о полку Игореве». Аналогичный текст, записанный в Ка<
релии,4 был приведен и в моей статье «Мотив живой и мертвой воды
в “Слове о полку Игореве”».5 В карельском (т.е. записанном в Карелии)
причитании дочь, тоскующая по умершему отцу, сожалеет, что у нее нет
крыльев; если бы были у нее гусиные или лебединые крылья, она поле<
тела бы «как за лесушки дремучие, за болота за топучие», туда, где «течет
вода бессмертная», а прилетев обратно, «пала бы кубышком о сыру зем<
лю» (т.е. «обернулась» бы) и «смазала бы <…> его да тело мертвое».
Однако между Плачем Ярославны и приведенным фрагментом при<
читаний—большая разница. В фольклорном похоронном причитании,
отражающем реальную действительность, разумеется, отрицается воз(cid:24)
можность полететь в образе птицы за живой водой и оживить ею умер<
шего.6 В Плаче же Ярославны в первой строфе героиня изображена зег<
3 Это цитата из «причитания», записанного И.Лемешкиным в 2004г. на
восточном берегу Онежского озера в д.Пяльма от Марии Григорьевны
Алешиной, 1923г.р.
4 Русские плачи Карелии/Подгот. текстов и примеч. М.М.Михайлова;
ст. Г.С.Виноградова, М.М.Михайлова; под ред. М.К.Азадовского. Петро<
заводск: ГИЗ Карело<Финской ССР, 1940. С.155.
5 Соколова Л.В. Мотив живой и мертвой воды в «Слове о полку Игоре<
ве»//ТОДРЛ. СПб., 1993. Т.48. С.38—47.
6 «Формула невозможного выражает идею невозможности противления
смерти и возвращения умершего к жизни <…> и является важнейшей худо<
жественной особенностью причетов» (Югай Е.Ф. Ключевые образы плача
(на материале похоронных и поминальных причитаний Вологодской обла<
сти): Автореф. дисс. … канд. филол. наук. М., 2011. С.19). «Основная идея
причитаний похоронно<поминального цикла—стремление установить
связь между миром живых и миром мертвых и констатация невозможнос(cid:24)
8
ФОЛЬКЛОРНЫЕ ТРАДИЦИИ В ПЛАЧЕ ЯРОСЛАВНЫ
зицей незнаемой, т. е. кукушкой,7 «кычущей» на Дунае. Сюда прилетела
она за дунайской живой водой8 и отсюда намерена полететь по Дунаю
к Каяле<реке, омочить в ней бебрянъ рукавъ9 и исцелить раны князя Игоря
мертвой (цемлющей) водой Каялы, чтобы потом оживить его живой во<
дой Дуная. Всё это есть в «Слове»: и мотив оборотничества (полет в виде
кукушки на Дунай, а с Дуная на Каялу), и мотив оживления Игоря с по<
мощью живой и мертвой воды, так же как есть это в народных сказках
и лирических песнях. Но, разумеется, и автор «Слова», и создатели на<
родных лирических песен использовали эти образы в художественных
целях. Должны ли они были при этом пояснять, что героиня на самом
деле не превращалась в птицу и не летала за живой водой? В.И.Еремина,
рассматривая поэтическую формулу превращения на примере русской
народной лирики, показывает, как мифологическое сознание (полная
вера в возможность превращения) трансформируется в метафорическое:
превращение становится всего лишь художественным приемом—мета<
форой и сравнением.10
Считая достаточным основанием для отнесения плача Ярославны
к жанру похоронно(cid:24)поминальных плачей присутствие в нем мотива поле<
ти возвращения с того света» (Там же. С.10). Л.Г.Невская указывала на
однонаправленность пути и безвозвратность уходящего как на основные
характеристики дороги в похоронных причитаниях; см.: Невская Л.Г. Бал<
то<славянское причитание: Реконструкция семантической структуры. М.:
Наука, 1993. С.11.
7 «Кукушка—символ тоскующей женщины: и несчастной в браке, и оди<
нокой солдатки, и женщины, оплакивающей смерть мужа, сына или брата»
(Соколова Л.В. Мотив живой и мертвой воды в «Слове о полку Игореве».
С.40, примеч. 9). В Приложении к статье мы публикуем песню, записан<
ную Е.Г.Водолазкиным в Новгород<Северском районе Украины во время
студенческой фольклорной практики в 1982г. В ней рассказывается о жен<
щине, выданной замуж на чужбину, которая, затосковав по родным, приле<
тает зозулей<кукушкой к родному дому.
8 Почему именно с Дунаем связано представление о живой воде, см.
в статье: Соколова Л.В. Мотив живой и мертвой воды в «Слове о полку
Игореве».
9 По всей вероятности, словосочетание «бебрянъ рукавъ» означает
в «Слове» «шелковый платок». Обоснование этой гипотезы см. в статье:
Соколова Л.В. Каким «рукавом» утирала Ярославна кровавые раны Игоря
(К вопросу о поэтике «Слова о полку Игореве»)//Проблемы историче<
ской поэтики. 2019. Т.17. №4. С.7—41.
10 Еремина В.И. Поэтический строй русской народной лирики. Л.: Наука,
1978. С.27—33.
9
ЛИДИЯ СОКОЛОВА
та героини в образе кукушки и оживления героя живой водой (в причи<
таниях—отрицаемая возможность), И.В.Лемешкин упускает из виду,
что эти мотивы характерны не только для похоронно<поминальных
причитаний; они широко представлены и в других фольклорных жанрах,
в частности, в лирических и эпических песнях.
Что касается мотива полета героини в образе кукушки на место гибе<
ли близкого человека, то вспомним тот фольклорный сюжет, по которо<
му женщина кукушкой прилетает куковать<плакать над телом убитого
на поле боя мужа или брата. «Традиционным следует считать распрост<
раненный в балладах мотив трех кукушек у тела убитого, известный и юж<
ным, и восточным славянам».11 Три «кукующие кукушицы»—мать, сест<
ра и жена—составляют устойчивую женскую триаду горевания всего
рода<племени.12 В русской традиции известен сюжет долгих поисков сест<
рой или тремя сестрами брата, прилета их на поле битвы, чтобы похоро<
нить брата и оплакать его; см., в частности, вариант балладного сюжета
‘сестры ищут брата’—«Убитый брат».13 В украинской песне «Три кукуш<
ки» мать, сестра и жена убитого прилетают в образе кукушек оплакивать
его.14 В южнославянской традиции мотив трех кукушек часто встречает<
ся в эпосе: назовем болгарские песни «Янко от Косова заграбва маркови<
та жена», «Гюро Тъмничар», македонскую эпическую песню «Гуро», сер<
бские эпические песни «Мать, сестра и люба», «Мара из Шуицы».15
Ритуальный плач служил не только законным средством выражения
горя, печали и тоски. Он играл важную роль в обеспечении умершему
11 См.: Никитина А.В. Кукушка в славянском фольклоре. СПб.: Филол.
фак<т СПбГУ, 2002. С.114—115. См. здесь же текст украинской баллады.
12 Никитина А. В. Специфика образа кукушки в русских эпических пес<
нях (в печати; статья сдана в один из сборников, выпускаемых Отделом
фольклора ИРЛИ РАН). Приношу благодарность Алле Владимировне за
предоставленную возможность ознакомиться с текстом ее статьи до публи<
кации.
13 Никитина А.В. Специфика образа кукушки в русских эпических пес<
нях.
14 М.А.Максимович указал, что на Украине кукушка «есть верный сим<
вол сиротства и родственной печали. И в украинских песнях, где так сильно
развито сие чувство, всегда зозуля прилетает тужить над неоплаканным
трупом: это живая печаль матери или сестры» (Максимович М.А. Песнь
о полку Игореве//Максимович М.А. Собрание сочинений: В 3т. Киев:
Тип. аренд. Е.Т.Керер, 1880. Т.3. С.549—550).
15 Никитина А.В. Кукушка в славянском фольклоре. С.115.
10