Table Of ContentEuroopa Liidu
Nõukogu
Brüssel, 9. oktoober 2018
(OR. en)
10877/18
Institutsioonidevaheline
dokument:
2018/0273 (NLE)
2018/0272 (NLE)
AGRI 340
FORETS 29
DEVGEN 127
ENV 503
RELEX 626
JUR 339
PROBA 19
UD 156
COASI 180
SEADUSANDLIKUD AKTID JA MUUD DOKUMENDID
Teema: Euroopa Liidu ja Vietnami Sotsialistliku Vabariigi vaheline vabatahtliku
partnerluse leping, mis käsitleb metsaõigusnormide täitmise järelevalvet,
metsahaldust ja puidukaubandust
10877/18 EL/aa
LIFE.2.B ET
EUROOPA LIIDU JA VIETNAMI SOTSIALISTLIKU VABARIIGI
VAHELINE VABATAHTLIKU PARTNERLUSE LEPING,
MIS KÄSITLEB
METSAÕIGUSNORMIDE TÄITMISE JÄRELEVALVET,
METSAHALDUST JA PUIDUKAUBANDUST
EU/VN/et 1
EUROOPA LIIT (edaspidi „liit“),
ja
VIETNAMI SOTSIALISTLIKU VABARIIGI VALITSUS (edaspidi „Vietnam“),
edaspidi ühiselt „lepinguosalised“,
OLLES SEISUKOHAL, et Euroopa Komisjoni teatis Euroopa Liidu Nõukogule ja Euroopa
Parlamendile metsaõigusnormide täitmise järelevalvet, metsahaldust ja puidukaubandust (FLEGT)
käsitleva ELi tegevuskava kohta on esimene samm ebaseadusliku metsaraie ja sellega kaasneva
kaubanduse kiireloomulise probleemi lahendamisel,
KINNITADES, et nad peavad oluliseks põhimõtteid ja kohustusi, mis on esitatud Ühinenud
Rahvaste Organisatsiooni 2015. aasta deklaratsioonis, mis käsitleb kestliku arengu tegevuskava
aastani 2030 „Muudame oma maailma“, eriti kohustust saavutada tasakaalustatult ja ühtselt kestlik
areng selle kolmes – majanduslikus, sotsiaalses ja keskkonnaalases – mõõtmes,
EU/VN/et 2
MEENUTADES sellega seoses kestliku arengu eesmärke ja vahe-eesmärke, eelkõige vahe-
eesmärki (15.2) edendada 2020. aastaks iga liiki metsade säästvat majandamist, peatada metsade
hävitamine, taastada halvenenud seisundis metsad ning suurendada oluliselt metsastamist ja
taasmetsastamist kogu maailmas,
OLLES TEADLIKUD 1992. aasta Rio keskkonna- ja arengudeklaratsioonis sätestatud põhimõtete
tähtsusest säästva metsamajandamise tagamisel ning eelkõige üldsuse teadlikkuse ja
keskkonnaküsimustes osalemise olulisust käsitleva 10. põhimõtte ning põlisrahvaste ja muude
kohalike kogukondade olulist osa keskkonnahalduses ja -arengus käsitleva 22. põhimõtte tähtsusest,
KINNITADES, et lepinguosalised peavad oluliseks põhimõtteid ja eeskirju, millega reguleeritakse
mitmepoolseid kauplemissüsteeme, eelkõige 1994. aasta üldises tolli- ja kaubanduskokkuleppes
(GATT) ning muudes 15. aprilli 1994. aasta Marrakechi lepingu (millega asutati Maailma
Kaubandusorganisatsioon) IA lisas loetletud mitmepoolsetes kokkulepetes sätestatud õigusi ja
kohustusi, ning vajadust neid läbipaistvalt ja mittediskrimineerivalt kohaldada,
EU/VN/et 3
VÕTTES ARVESSE ohustatud looduslike looma- ja taimeliikidega rahvusvahelise kauplemise
konventsiooni (CITES) ning eelkõige nõuet, et CITESi osalised väljastaksid CITESi ekspordilube
kõnealuse konventsiooni I, II või III liites loetletud liikide isendite jaoks üksnes teatavatel
tingimustel, sealhulgas tingimusel, et selliste isendite omandamisel ei ole rikutud asjakohaseid
õigusakte, mis käsitlevad loomastiku ja taimestiku kaitset,
TULETADES MEELDE Brüsselis 27. juunil 2012 allkirjastatud laiahaardelise partnerluse ja
koostöö raamlepingut ühelt poolt Euroopa Liidu ja selle liikmesriikide ning teiselt poolt Vietnami
Sotsialistliku Vabariigi vahel,
TULETADES MEELDE liidu ja Vietnami Sotsialistliku Vabariigi vahel vabakaubanduslepingu üle
peetud läbirääkimiste hiljutist lõpetamist ja eelkõige nimetatud lepingus sisalduvaid kohustusi, mis
on seotud säästva metsamajandamise ja metsasaadustega kauplemisega,
TUNNISTADES Vietnami valitsuse jõupingutusi heade metsahaldustavade, metsaõigusnormide
täitmise ja seadusliku puidukaubanduse edendamisel, kasutades muu hulgas Vietnami puidu
seaduslikkuse tagamise süsteemi, mida hakatakse arendama koostöös mitme sidusrühmaga, järgides
hea valitsemistava, usaldusväärsuse ja esindavuse põhimõtteid,
EU/VN/et 4
TUNNISTADES, et käesoleva lepingu rakendamine toetab säästvat metsamajandamist ja aitab
kaasa kliimamuutuste vastu võitlemisele, mis toimub raadamisest ja metsade seisundi halvenemisest
tulenevate heitkoguste vähendamise ning metsade kaitsmise, säästva majandamise ja
süsinikuvarude suurendamise kaudu (REDD+),
TUNNISTADES, et sidusrühmadel on käesoleva lepingu rakendamisel oluline roll ja seetõttu on
vajalik luua tõhusad mehhanismid, mis võimaldaksid neil aidata kaasa Vietnami puidu
seaduslikkuse tagamise süsteemi toimimisele,
TUNNISTADES, et valitsemistava parandamiseks on hädavajalik teabe avaldamine ja seetõttu
peaks käesoleva lepingu rakendamisel olema kesksel kohal sidusrühmade teavitamine, et
hõlbustada süsteemide rakendamist ja järelevalvet, parandada läbipaistvust, suurendades seega
sidusrühmade ja tarbijate usaldust, ning tagada lepinguosaliste aruandekohuslus,
OLLES VEENDUNUD, et lepinguosalised peavad püüdma vähendada nii palju kui võimalik
käesoleva lepingu rakendamise otsesel tagajärjel kohalikele kogukondadele ja vaestele tekkida
võivat kahjulikku mõju,
EU/VN/et 5
KINNITADES vastastikuse austuse, suveräänsuse, võrdsuse ja mittediskrimineerimise põhimõtteid
ning tunnistades lepinguosalistele käesolevast lepingust tekkivat kasu,
KINNITADES, et vastavalt Vietnami 9. aprilli 2016. aasta seadusele nr 108/2016/QH13
rahvusvaheliste lepingute kohta peab käesoleva lepingu heaks kiitma Vietnami Sotsialistliku
Vabariigi valitsus, väljendades seeläbi Vietnami Sotsialistliku Vabariigi nõusolekut olla käesoleva
lepinguga seotud,
VASTAVALT lepinguosaliste asjakohastele õigusaktidele,
ON KOKKU LEPPINUD JÄRGMISES:
EU/VN/et 6
ARTIKKEL 1
Eesmärk
1. Käesoleva lepingu eesmärk, mis on kooskõlas lepinguosaliste ühise kavatsusega tagada iga
liiki metsa säästev majandamine, on sätestada õigusraamistik tagamaks, et käesoleva lepinguga
hõlmatud puit ja puittooted, mis imporditakse Vietnamist liitu, on seaduslikult toodetud, ning
seeläbi edendada kauplemist puittoodetega, mis on pärit säästvalt majandatud metsadest ja üles
töötatud kooskõlas ülestöötamisriigi õigusaktidega.
2. Lisaks sellele on käesolev leping aluseks lepinguosaliste vahelisele dialoogile ja koostööle,
mille eesmärk on lihtsustada ja edendada käesoleva lepingu täielikku rakendamist ning tõhustada
metsaõigusnormide täitmise järelevalvet ja metsahaldust.
EU/VN/et 7
ARTIKKEL 2
Mõisted
Käesolevas lepingus kasutatakse järgmisi mõisteid:
a) „import liitu“ – selliste puittoodete liidus vabasse ringlusse lubamine Euroopa Parlamendi ja
nõukogu määruse (EL) nr 952/20131 artikli 201 tähenduses, mida ei saa liigitada
„mittekaubanduslikku laadi kaubaks“, nagu see on määratletud komisjoni delegeeritud
määruse (EL) 2015/24462 artikli 1 punktis 21;
b) „eksport“ – puittoodete füüsiline lahkumine või väljaviimine Vietnami geograafilise
territooriumi mis tahes osast, välja arvatud Vietnamist läbiveetavad puittooted;
1 Euroopa Parlamendi ja nõukogu 9. oktoobri 2013. aasta määrus (EL) nr 952/2013, millega
kehtestatakse liidu tolliseadustik (ELT L 269, 10.10.2013, lk 1).
2 Komisjoni 28. juuli 2015. aasta delegeeritud määrus (EL) 2015/2446, millega täiendatakse
Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrust (EL) nr 952/2013 seoses liidu tolliseadustiku
teatavaid sätteid käsitlevate üksikasjalike eeskirjadega (ELT L 343, 29.12.2015, lk 1).
EU/VN/et 8
c) „läbiveetavad puittooted“ – kolmandatest riikidest pärit puittooted, mis sisenevad Vietnami
territooriumile tollikontrolli all ja lahkuvad sealt muutmata kujul, kusjuures nende päritoluriik
jääb samaks;
d) „puittooted“ – I lisas loetletud tooted;
e) „HS-kood“ – nelja- või kuuekohaline kood, mis on sätestatud Maailma Tolliorganisatsiooni
rahvusvahelise kaupade kirjeldamise ja kodeerimise harmoneeritud süsteemi konventsiooniga
kehtestatud kaupade kirjeldamise ja kodeerimise harmoneeritud süsteemi nomenklatuuris;
f) „FLEGT-litsents“ – seaduslik Vietnami dokument, mis kinnitab, et puittoodete saadetis, mis
on ette nähtud liitu eksportimiseks, on toodetud seaduslikult ja seda on kontrollitud vastavalt
käesolevas lepingus sätestatud kriteeriumidele. FLEGT-litsents väljastatakse paberil või
elektrooniliselt;
g) „litsentse väljastav asutus“ – asutus, mille Vietnam on määranud FLEGT-litsentse väljastama
ja kinnitama;
EU/VN/et 9
Description:EL/aa. LIFE.2.B. ET. Euroopa Liidu. Nõukogu. Brüssel, 9. oktoober 2018. (OR. en). Institutsioonidevaheline dokument: 2018/0273 (NLE). 2018/0272