Table Of ContentUniversidade de Brasília
Instituto de Artes
As palavras não morrem jamais:
análise e comentário de textos não literários de
Federico García Lorca
Gisele Cristina Rosa dos Santos
Brasília - DF
2006
Universidade de Brasília
Instituto de Artes
As palavras não morrem jamais:
análise e comentário de textos não literários de
Federico Garcia Lorca
Gisele Cristina Rosa dos Santos
Dissertação apresentada ao Curso de Pós-Graduação do
Departamento de Artes Visuais do Instituto de Artes da
Universidade de Brasília como parte dos requisitos para a
obtenção de grau de Mestre em Processos Composicionais
para Cena.
Orientador: Prof.° Dr. Marcus Mota.
Brasília - DF
2006
DISSERTAÇÃO E PRODUÇÃO IMAGÉTICA DE MESTRADO EM ARTE
APRESENTADA AOS PROFESSORES:
Professor Dr. MARCUS SANTOS MOTA (UnB)
Orientador
Professora Dra. IZABELA COSTA BROCHADO (UnB)
Membro efetivo
Vista e permitida a impressão
Brasília, terça-feira 01 de agosto de 2006.
Coordenação de Pós-Graduação do Departamento de Artes Visuais do Instituto de Artes /
UnB.
A Deus pela vida, fé e capacidade intelectual que me mostram todos os
dias os caminhos da humildade e do auto-conhecimento.
AGRADECIMENTOS
Aos meus pais, Efrain e Juliana, e irmãos pelo apoio incondicional.
Aos meus avós, tios e primos por torcerem por mim e desejarem a minha
felicidade sempre.
Ao Marcus Mota que, pela credibilidade, orientação, sagacidade e incentivo, me
ensinou persistir e investir no meu aprimoramento profissional.
A Damiana Rodrigues, Gilberto Taboada, Adriana Silva Souza, Emmanuel
Queiroz, Marcos Terra, Mônica Filizola, Juliana Pina de Castro, Aline Nunes, Antônio
Carlos, Patrícia Freddi e Celso pela generosidade da amizade verdadeira e sincera e pelo
acolhimento nos momentos difíceis.
A Kenia Dias pelas palavras de coragem nos momentos importantes da minha
jornada em que a sua experiência norteou a minha.
Aos amigos do Espaço Biocêntrico pela receptividade, aceitação e carinho
espontâneo.
SUMÁRIO
LEGENDAS VII
RESUMO VIII
ABSTRACT IX
APRESENTAÇÃO 02
Metodologia 10
CAPÍTULO I - Cultura Popular Espanhola 13
1.1 - Identificação do tipo de cultura popular abordada por Lorca 15
1.2 - Contraponto tradição X modernidade na releitura de Lorca 51
1.3 - Uma outra proposta estética 57
CAPÍTULO II - Coerência da proposta estética 64
II. 1 - A importância de Mariana Pineda na definição do estilo dramatúrgico
de Lorca 66
11.2 - Definição de uma proposta estética 85
11.3 - Análise e comentário sobre a coerência da proposta estética em Mariana
Pineda 90
CAPÍTULO III - Teatro Universitário La Barraca 134
III. 1 - Formação do Teatro Universitário La Barraca 136
111.2 - Escolha do repertório para o Teatro Universitário La Barraca 176
111.3 - Análise e comentário sobre a Política Educacional de Lorca 183
CONCLUSÃO 188
BIBLIOGRAFIA 192
LEGENDAS
1 - Federico Garcia Lorca - uma biografia, de Ian Gibson
Bgr-/: Biografia - Livro Um;
Bgr-II: Biografia - Livro Dois.
2 - Epistolario Completo, Andrew A. Anderson y Christopher Maurer (eds.)
EC-/: Epistolario Completo - Libro Um;
EC-II: Epistolario Completo - Libro Dois.
3 - Obras Completas - Prosa, Miguel García-Posada (org.)
GP-PCnf. Prosa - Conferencias;
G?-PAI: Prosa - Alocuciones;
GP-PV: Prosa - Varia;
GP-POP: Prosa - Otras Prosas',
GP-PEyd: Prosa - Entrevistas y declaraciones;
GV-PCrr: Prosa - Correspodencia 1910-1936;
GP-PApn: Prosa - Apêndices.
4 - Obras Completas, Arturo Del Hoyo (recopilación y notas)
H-PIm: Prosa — Impresiones;
H-PCnf. Prosa - Conferencias;
H-Ps: Poesia;
W-Ttr: Teatro;
H-OPImP: Outras Páginas - Impresiones y Paisajes;
H-VIm: Varia - Impresiones;
YÍ-VCnf: Varia - Conferencias;
H-VEnt: Varia - Entrevistas;
H-Nota: Notas.
VII
RESUMO
O propósito deste trabalho científico é a análise e o comentário de textos não
literários de Federico Garcia Lorca, referentes aos gêneros Cultura Popular Espanhola e
Teatro, que contém informações sobre o processo criativo do dramaturgo. Estas fontes
foram transcritas e compiladas pelos seguintes organizadores: Andrew A. Anderson e
Christopher Maurer; Arturo Del Hoyo; e, Miguel García-Posada. Assim sendo, a
metodologia deste trabalho incidiu na apropriação do procedimento básico da Crítica
Genética, de Cecília Almeida Salles, para a realização da pesquisa de fonte proposta. O
referido procedimento sofreu um determinado nível de adaptação porque as fontes
analisadas não são documentos autógrafos, ou seja, do próprio punho do seu autor que,
neste caso, passaram por processos distintos de publicação. Por conseguinte, este trabalho
visa identificar, por meio de levantamento, análise e comentário dos índices do processo
criativo do dramaturgo, existentes nas fontes consultadas, a forma de fundamentação da
coerência da proposta estética nas obras de Lorca e no Teatro Universitário La Barraca
com base na influência da cultura popular espanhola.
VIII
ABSTRACT
The purpose of this scientific paper is to analyze and commentate on non-literary
texts by Federico García Lorca on the genres of Spanish Folk Culture and Theater, which
provide information on the playwright’s creative process. These sources have been
transcribed and compiled by the following organizers: Andrew A. Anderson and
Christopher Maurer; Arturo Del Hoyo and Miguel Garcia-Posada. Hence, the approach for
this paper had an influence on the appropriation of the basic procedure of Genetic Critique
by Cecilia Almeida Salles for the research of the sources considered. This procedure
required a certain degree of adaptation because the sources considered are not autograph
documents, that is, were not written by the author himself. In this case, the sources
underwent different publishing processes. The purpose of this paper, therefore, is to
perform a survey, analysis and commentary of the cues used by the playwright in his
creative processes and that are found in the sources considered in order to identify how
coherent Lorca’s works and the University Theater troupe (also known as La Barraca) are
in aesthetic terms based on the influence of Spanish folk culture.
IX
El teatro que ha perdurado siempre es el teatro de los poetas. Siempre ha estado el teatro
en manos de los poetas. Y ha sido mejor el teatro en tanto era más grande el poeta. No es
- claro — el poeta lírico, sino el poeta dramático.
Federico Garcia Lorca
l
Description:momentos em que cabe uma falseta, ou seja, um comentário de cordas que também era tradição do cante jondo41. Porém 5ed. Tradução: Flávio Paulo Meurer. Petrópolis, RJ: Vozes, 2003. GIBSON, Ian. Federico García Lorca - uma biografia. Tradução: Augusto Klein. São. Paulo: Globo, 1989.