Table Of ContentITALY
Viale Aldo Borletti, 61/63 2 Ammortizzatori, Shock absorbers,
1
20011 Corbetta (Milano) 0
2
Tel. +39 02 97227421 +39 02 97227807 • Fax +39 02 97227234
Stoßdämpfer, Amortisseurs,
Export
Viale Aldo Borletti, 61/63 Amortiguadores, Amortecedores,
20011 Corbetta (Milano) Italy
Tel. +39 02 97227618 • Fax +39 02 97227755
Αμορτισερ, Amortyzatory,
SPAIN
Polígono Industrial G-2 Collsabadell
Ronda de Collsabadell, 1-3 Aмортизаторы, Amortisörler
08450, Llinars del Vallès, BCN
Tel. +34 93 8413530 • Fax +34 93 8427257
FRANCE
Z.A. Trappes Elancourt
5-7 rue Albert Einstein - 78190 Trappes
tel +33 (0)1 3016 6960 - Fax +33 (0)1 3016 6961
GERMANY
Wannenäckerstrasse 71
74078 Heilbronn
Tel. +49 7131 2910 • Fax +49 7131 165236
POLAND
Plac pod Lipami 5
40-476 Katowice
Tel. +48 32 6036107 • Fax +48 32 6036108
BRAZIL
Rua Manoel da Nóbrega, 350
09380-120 Mauá-São Paulo
Tel. +55 11 2144-1717 • Fax +55 11 2144-1688
ARGENTINA
R. Andonaegui 1035
(C1427BEC) Capital Federal-Buenos Aires
Tel. +54 11 45236612 • Fax +54 11 45236613
Copertina_ammortizzatori_195x287.indd 1 27-02-2012 9:59:07
Tutti i modelli Pick-up Fuori Strada
All models Pick-up Off Road
Alle modelle Pick-up Äußere Straße
Tous modèles Pick-up Tout Terrain
Todos los modelos Pick-up Todo Terreno
Todos os modelos Carrinha Todo o Terreno
Για όλα τα μοντέλα Ημιφορτηγό / φορτηγό Eκτός δρόμου
Wszystkie modele Pick-up Terenowy
Для всех моделей Пикап внедорожный автомобиль
Tüm modeller Pick-up Jip
Berlina (3/5 $ ) Camion / camioncino SUV Sport Utility Vehicle
Hatchback / Fastback Van / Truck
Limousine (3/5 $ ) LKW / Kleinlaster
Berline (3/5 $ ) Camion / Camionette
Berlina (3/5 $ ) Camión ligero / Camioneta
Berline (3/5 $ ) Camião / Camioneta
Μπερλίνα (3/5 $ ) Βαν / Φοτηγάκι
Sedan (3/5 $ ) Van / Cięarówka
Седан (3/5 $ ) Грузовик / малотоннажный
Berlina 3/5 kapıları грузовик
Kamyon / kamyonet
Berlina (4 $ ) Ambulanza Portiere
Saloon (4 $ ) Ambulance Doors
Limousine (4 $ ) Krankenwagen Türen
Berline (4 $ ) Ambulance Portes
Berlina (4 $ ) Ambulancia Puertas
Berline (4 $ ) Ambulãncia Porta
4-θυρο Saloon (4 $ ) Ασθενοφώρο Θύρες
Sedab (4 $ ) Ambulans Drzwi
Седан (4 $ ) Машина скорой помощи Двери
Berlina 4 kapıları Ambulans Kapılar
Station Wagon Minibus Sospensione sportiva
Estate Minibus Sport suspension
Kombi Minibus Rahmen Nutzfahrzeug Sportfahrwerk
Break Minibus Suspension sport
Familiar Vehículo industrial Suspensión deportiva
Familiar Minibus Suspensão desporto
Τυαυιοξ Minibus Σπορ ανάρτηση
Break Numer podwozia Zawieszenie sportowe
Универсал Номер шасси Спортивная подвеска
Station Vagon Minibus Spor Süspansiyon
Coupé Monovolume Sospensione elettronica
Coupe Minivan Electronically adjustable susp.
Coupé Minibus Rahmen Elektronisch einstellbare Federung
Coupé Personenbeförderung Suspension pilotée
Coupé Monospace Suspensión ajustable electrónicamente
Coupé Monovolúmen Suspensão regulável electronicamente
Κουπέ Monovolume Ηλεκτρονικά ρυθμιζόμενη ανάρτηση
Coupé Ενος Ογκου Zawieszenie sterowane elektronicznie
Купе Numer podwozia Подвеска с электронным
Coupè Номер шасси управлением
Tek hacimli Elektronik ayarlı süsp.
Cabriolet Autotelaio cabinato Sospensione pneumatica
Convertible Chassis Cab Air susp.
Cabriolet Chassis kabine Luftfederung
Cabriolet Châssis cabine Suspension pneumatique
Descapotable Chasis con cabina Suspensión neumática
Descapotável Chassis de cabina Suspensão pneumática
Κάμπριο Σασί καμπίνας Πνευματική ανάρτηση
Cabriolet Podwozie z kabiną Zawieszenie pneumatyczne
Кабриолет Шасси кабины Пневматическая подвеска
Cabriolet Kabinli araba şasesi Hava süsp.
Veicolo ind. / Furgone Sospensione per strade accidentate Sosp. idropneumatica
Van / Commercial For bad road suspension Hydropneumatic susp.
Kastenwagen Federung für schlechte Straßen Hydropneumatische Aufhängung
Utilitaire / Fourgon Suspension pour routes dégradées Suspension hydropneumatique
Vehìculo comercial/furgoneta Suspensión para carreteras en Suspensión hidroneumática
Veìculo utilitário / furgão mal estado Suspensão hidropneumática
Βαν / Εμπορικό Suspensão para maus pisos Ηλεκτρονικά ρυθμιζόμενη ανάρτηση
Van / Furgon Ανάρτηση για δύσκολους δρόμους Zawieszenie sterowane elektronicznie
Автомобиль для перевозки Zawieszenie dla dróg w zlym stanie Подвеска с электронным
грузов / Фургон Усиленная подвеска управлением
Endüstriyel araç / Van araç Bozuk yol süspansiyonu Hidropnömatik süsp.
Molla elicoidale Due barre di torsione Con servosterzo
Coil spring 2 torsion bars Power steering
Schraubenfeder 2 torsionsstäbe Servolenkung
Ressort hélicoïdal Train à 2 barres de torsion Direction assistée
Muelle helicoidal 2 barras de torsión Dirección asistida
Mola helicoidal 2 barras estabilizadoras Direcção assistida
Ελικοειδές ελατήριο 2 ράβδοι στρέψης Ηλεκτρική υποβοήθηση
Resor śrubowy 2 drąki stabilizacyjne Wspomaganie kierownicy
Пружинная рессора Двухторсионный мост Усилитель рулевого управления
Helezonik yay İkili burulma çubuğu Hidrolik direksiyon
Ruota Quattro barre di torsione Senza servosterzo
Wheel 4 torsion bars Without Power steering
Rad 4 torsionsstäbe Ohne Servolenkung
Roue Train à 4 barres de torsion Sans Direction assistée
Rueda 4 barras de torsión Sin Dirección asistida
Roda 4 barras estabilizadoras Sem Direcção assistida
Τροχός 4 ράβδοι στρέψης Χωρίς ηλεκτρική υποβοήθηση
Kolo 4 drąki stabilizacyjne Bez wspomagania kierownicy
Колесо Четырехторсионный мост Без усилителя рулевого
Tekerlek Dörtlü burulma çubuğu управления
Hidrolik olmayan direksiyon
Sospensione rialzata in origine Asse rigido Interasse corto
Originally raised suspension Rigid axle Short wheelbase
Hochgesetztes Fahrwerk Feste achse Kurzer Radstand
Suspension rehaussée à la fabrication Essieu rigide Empattement court
Suspensión realzada en origen Eje rígido Distancia entre ejes corta
Suspensão levantada na origem Eixo rigido Dist. curta entre eixos
Υψηλή ανάρτηση Άκαμπτος άξονας Κοντό μεταξόνιο
Zawieszenie fabrycznie podwyższone Oś sztywna Mały rozstaw osi
Оригинальная подвеска Жесткая ось Короткая колесная база
Orı̇jı̇nal yükseltı̇lmı̇ş süspansı̇yon Rijit aks Kısa dingil mesafesi
Sosp. ribassata in origine Ruote singole Interasse medio
Originally lowered susp. Single wheel Medium Wheelbase
Tieferlegung Einzelbereifung Mittlerer Radstand
Suspension surbaissée Roues simples Empattement moyen
Suspensión rebajada original Ruedas simples Distancia entre ejes media
Suspensão rebaixada Rodas simples Dist. média entre eixos
Χαμηλωμένη ανάρτηση Απλοί τροχοί Μέτριο μεταξόνιο
Zawieszenie obnione Koła pojedyncze Średni rozstaw osi
Пониженная подвеска Одинарные колеса Средняя колесная база
Orijinal alçaltılmış süspansiyon Tek tekerlekli Orta dingil mesafesi
Correttore d’assetto Ruote accoppiate Interasse lungo
Self levelling susp. Twin wheels Long Wheelbase
Niveau-Ausgleich-System Doppelbereifung Langer Radstand
Correcteur d’assiette Roues jumelées Empattement long
Suspensión autonivelante Ruedas dobles Distancia entre ejes larga
Suspensão autonivelável Rodas duplas Dist. longa entre eixos
Διορθωτής ανάρτησης Διπλοί τροχοί Μακρύ μεταξόνιο
Zawieszenie sampoziomujące się Koła podwójne Duy rozstaw osi
Саморегулирующийся Сдвоенные колеса Длиннобазный
дорожный просвет Çift tekerlekli Uzun dingil mesafesi
Kendinden seviyelemeli süsp.
Trazione anteriore Sospensione indipendente Interasse
Front wheel drive Independant suspension Wheelbase
Vorderradantrieb Unabhängige aufhängung Radstand
Traction Suspension indépendante Empattement
Tracción delantera Suspensión independiente Distancia entre ejes
Tracção Suspensão independente Dist. entre eixos
Μπροστινή κίνηση Ανεξάρτητη ανάρτηση Μεταξόνιο
Napęd na przednie koła Niezalene zawieszenie Rozstaw osi
Переднеприводная Независимая подвеска Колесная база
Önden çekişli Bağımsız süspansiyon Dingil
Trazione posteriore Ammortizzatore di sterzo Normal Duty
Rear wheel drive Steering damper
Hinterradantrieb Lenkungsdämpfer
Propulsion Amortisseur de direction
Tracción trasera Amortiguador de direccion
Tracção traseira Amortecedor de direcção
Πίσω κίνηση Αμορτισέρ διεύθυνσης Heavy Duty
Napęd na tylnie koła Amortyzacja kierownicy
Заднеприводная Амортизатор рулевого
Arkadan çekişli управления
Sönümleyici direksiyon
Lettura codice Magneti Marelli Leitura código Magneti Marelli
Reading Magneti Marelli reference Αναγνωση κωδικου Magneti Marelli
Aufbau Magneti Marelli Nr. Reguły kodyfikacji Magneti Marelli
Lecture référence Magneti Marelli Интерпретация кодов Magneti Marelli
Interpretación código Magneti Marelli Magneti Marelli referansını okuma
1 9 4 2 G 1 7 5 9 H
Ammortizzatore a gas Ammortizzatore idraulico
Gas shock absorber Hydraulic shock absorber
Gasdruckstoßdämpfer Hydraulischer Stoßdämpfer
Amortisseur pneumatique Amortisseur hydraulique
Amortiguador de gas Amortiguador hidráulico
Amortecedor a gás Amortecedor hidráulico
Aμορτισερ αερος-λαδιου Αμορτισερ λαδιου
Amortyzator gazowy Amortyzator hydrauliczny
Аамортизатор газовый Амортизатор гид равлический
Gazlı Amortisör Yağlı amortisör
1 9 4 7 G R 1 9 1 3 H R
Ammortizzatore a gas destro Ammortizzatore idraulico destro
Right gas shock absorber Right hydraulic shock absorber
Gasdruckstoßdämpfer rechts Hydraulischer Stoßdämpfer rechts
Amortisseur à gaz droit Amortisseur hydraulique droit
Amortiguador a gas derecho Amortiguador hidraúlico derecho
Amortecedor a gás direito Amortecedor hidráulico direito
Αμο ρτıσερ αερος-λαδ ιουδεξιο Αμορτισερ λαδιουδ εξιο
Amortyzator prawy gazowy Amortyzator prawy hydrauliczny
Правый амор тизатор газовый Амортизатор правый гидравлический
Sağ gazlı amortisör Sağ yağlı amortisör
1 9 4 7 G L 1 9 1 3 H L
Ammortizzatore a gas sinistro Ammortizzatore idraulico sinistro
Left gas shock absorber Left hydraulic shock absorber
Gasdruckstoßdämpfer links Hydraulischer Stoßdämpfer links
Amortisseur à gaz gauche Amortisseur hydraulique gauche
Amortiguador a gas izquierdo Amortiguador hidraúlico izquierdo
Amortecedor a gás esquerdo Amortecedor hidráulico esquerdo
Αμορτισερ αερος-λαδ ιου αριστερο Αμορτισερ λαδιου αριστερο
Amortyzator lewy gazowy Amortyzator lewy hydrauliczny
левый амортизатор газовый Амортизатор левый гидравлический
Sağ gazlı amortisör Sol yağlı amortisör
Fissaggio Fixação
Mounting Τροπος στηριξης
Befestigung Mocowanie
Fixation Установка
Fijación Montaj
X
Note Notas
Note Σημειωση
Anmerkungen Uwagi
Notes отметки
Notas Notlar
Il cuscinetto a rulli The original Beim Einsatz Le roulement à El rodamiento de O rolamento de Το βελονοειδές Oryginalne łożysko К мплект ющий Orijinal iğneli
originale deve needle-bearing von Gabriel aiguilles d’origine agujas debe sus- agulhas original ρουλεμάν του igiełkowe musi иг льч тьй п rulman, n° MK518
essere sostituito has to be replaced Federbeinen, muß doit être remplacé tituirse por el ro- tem que ser οχήματος πρέπει być zamienione дшипник д лжен Gabriel rulman ile
da un cuscinetto by Gabriel bearing das vorhandene par un roulement à damiento Gabriel substituÌdo por um να αντικατασταθεί na łożysko Gabriel бьlть з менен değiştirilmelidir
a sfere, rif. Gabriel n° MK518 Nadellager am billes Réf. GK141 N° GK141 rolamento Gabriel, με ρουλεμάν N° GK141 п дшипник м
GK141 Federbein durch ref. GK141 Ηαβσιεμ Gabriel GK141
ein Kugellager Νο GK141
Gabriel Nr. GK141
ersetzt werden
Per i modelli dal For 76-78 Für Modelle Pour les modèles En los modelos Para os mo- Για τα μοντέλα Dla modeli Для м делей 76 76-78 modeller
76 al 78, sostituire models, replace 76-78, Puffer de 76 à 78, 76-78, sustituya delos de 76 a 76-78, 76-78 wymień п 78 з менить için tampon ve toz
l’ammortizzatore bumper and dust und Staubkappe remplacez la el parachoques 78, substitua o αντικαταστήγστε τον zderzak i tarczę б мпеp и пьлез kalkanını Audi N°
e il parapolvere shield with Audi durch Audi butée et le cache- y el obturador pára-choques e os προφυλακτήγρα και przeciwpyłową щитньй щит к 431-412-131F ve
con Audi N° 431-412-131F Nr. 431-412-131 poussière par Audi antipolvo por resguardos contra το φίλτρο σκόνης na część Audi дет лями «льв» 431-412-135 ile
N° 431-412-131F and 431-412-135 Fund 431-412-135 N° 431-412-131F la pieza Audi o pó pelos Audi με τα αντίστοιχα N° 431-412-131F 431-412-131 F и değiştirin
e 431-412-135 ersetzen et 431-412-135 N° 431-412-131F nº 431-412-131F εξαρτήυατα της Αφδι and 431-412-135 431-412-135
y 431-412-135 e 431-412-135 Νο 431-412-131Ζ
και 431-412-135
Ammortizzatore Shock with drop Stoßdämpfer mit Amortisseur avec Amortiguador con Amortecedor com Αμορτισέρ με Amortyzator z Амортизатор Damla bağlantı
con fissaggio link bracket Stabilisierun- fixation de barre fijación de barra fixação de barra στήριγμα ράβδου mocowaniem na с креплением aparatı ile darbe
della barra gsstangenhalte- stabilisatrice estabilizadora estabilizadora ευστάθειας belkę stabiliza- стабилизатора
stabilizzatrice rung cyjną поперечной
устойчивости
Ammortizzatore Shock without Stoßdämpfer ohne Amortisseur sans Amortiguador sin Amortecedor sem Αμορτισέρ χωρίς Amortyzator bez Амортизатор без Z-Rot bağlantı
senza fissaggio drop link bracket Stabilisierun- fixation de barre fijación de barra fixação de barra στήριγμα ράβδου mocowania drążka крепежа стойки braketsiz amortisör
della barra gsstangenhalte- stabilisatrice estabilizadora estabilizadora ευστάθειας stabilizatora стабилизатора
stabilizzatrice rung
Se il veicolo If the vehicle is Wenn das Si le véhicule est Si el vehículo está Se o veÌculo esti- Αν το οχημα Jeśli pojazd jest Е ли вт м биль Eğer araç
è munito di equipped with a Fahrzeug mit équipé d’un cor- equipado con ver equipado com διαθέτει ανάρτηση wyposażony w б p д в н п две к kendinden
correttore self levelling sus- automatischem recteur d’assiette, suspensión auto- uma suspensão αυτόματης podwozie samo- й вт м тиче ким seviyelemeli
d’assetto, pension, replace Niveau-Ausgleich- remplacez le nivelada, sustituya autonivelável, επαναστάθμισης, poziomujące się, ег лиp в нием p süspansiyona
sostituire la molla the spring by a System versehen ressort par un el muelle por un substitua a mola αντικαταστήστε το wymień sprężynę вняк з в, з менить sahipse yayı Ford
con Ford, rif. 83 Ford one N° 83 BB ist, Originalfeder Ford Réf. 83 BB muelle Ford N° 83 por uma Ford, ref. ελατήριο με ένα na Ford N° 83 BB пp жин пp жин й N° 83 BB 5560 RC
BB 5560 RC 5560 RC durch Ford Feder 5560 RC BB 5560 RC 83 BB 5560 RC ελατήριο Ζοσδ Νο 5560 RC «pд» 83 BB5560 ile değiştirin
Nr. 83 BB 5560 83 ΒΒ 5560 ΣΓ RC
RC ersetzen
Diametro della Thread diameter = Gewindedur-- Diamètre de Diámetro de rosca Diâmetro de Διάμετρος Średnica gwint Диаметр резьбы Vida dişi çapı =
filettatura = 16mm 16mm chmesser = 16mm filetage = 16mm = 16mm roscagem = σπειρώματος = = 16mm - 16 мм 16mm
16mm 16 mm
Se le cartucce If the original Wenn Original- Si les cartouches Si los cartuchos Se as aplicaçies Αν τα εργοστασιακά Jeśli oryginalne Пpи н личиив к Orijinal uçlar gaz
originali sono inserts are gas Gasdruckeinsätze d’origine sont originales son de origem forem παρεμβλήματα wkłady są pod мплект ющем б p basınçlı ise; N
a gas, montare pressurized, place montiert sind, à gaz, montez de gas presuri- a gás, monte o του οχήματος ciśnieniem, д в нии г з вьl в т 122 94 23 Volvo
l’adattatore Volvo, Volvo spacer Volvo Adapter l’adaptateur Volvo zado, coloque el adaptador Volvo, είναι πεπιεσμένου umieść tulejkę в к т н вить п д в т ayırıcı, ucun altına
rif. 122 94 23, N° 122 94 23 Nr. 122 94 23 Réf. 122 94 23 adaptador Volvo ref. 122 94 23 por αεριου, oporową Volvo вк й д птеp «льв» yerleştirin
sotto la cartuccia underneath the im Federbein sous la cartouche N° 122 94 23 de- baixo da aplicação τοποθετήστε το N° 122 94 23 pod 122 94 23
insert unter den bajo del cartucho διαχωριστικό Χομχο wkładem
Federbeineinsatz Νο 122 94 23 κάτω
montieren από το παρέμβλημα
Se il veicolo è If the vehicle is Wenn das Si le véhicule est Si el vehículo Se o veÌculo esti- Αν το οχημα Jeśli pojazd jest Е ли вт м биль Eğer araç
munito di cor- equipped with Fahrzeug mit équipé d’un cor- está equipado ver equipado com διαθέτει ανάρτηση wyposażony w б p д в н п две к kendinden
rettore d’asset- a self levelling automatischem recteur d’assiette, con suspensión uma suspensão αυτόματης podwozie samo- й вт м тиче ким seviyelemeli
to, sostituire la suspension, Niveau-Ausgleich- remplacez le autonivelada, sus- autonivelável, επαναστάθμισης, poziomujące się, pег лиp в нием p süspansiyona
molla con Volvo, replace the spring System versehen ressort par un tituya el muelle por substitua a mola αντικαταστήστε το wymień sprężynę вняк з в, з менить sahipse yayı Volvo
rif. 122 90 52/3/4 by a Volvo one ist, Originalfeder Volvo Réf. 122 90 un muelle Volvo por uma Volvo, ελατήριο με ένα do Volvo N° 122 пp жин пp жин й N° 122 90 52/3/4
N° 122 90 52/3/4 durch Volvo Feder 52/3/4 N° 122 90 52/3/4 ref. 122 90 52/3/4 ελατήριο Χομχο 90 52/3/4 «льв» N° 122 90 ile değiştirin
Nr. 122 90 52/3/4 Νο 122 90 52/3/4 52/3/4
ersetzen
Se il veicolo è If the vehicle is Wenn das Fahrzeug Si le véhicule est Si el vehículo Se o veÌculo esti- Αν το οχημα Jeśli pojazd jest Е ли вт м биль Eğer araç
munito di cor- equipped with mit automatischem équipé d’un cor- está equipado ver equipado com διαθέτει ανάρτηση wyposażony б p д в н п две к kendinden
rettore d’asset- a self levelling Niveau-Ausgleich- recteur d’assiette, con suspensión uma suspensão αυτόματης w zawieszenie й вт м тиче ким seviyelemeli
to, sostituire la suspension, System versehen remplacez le res- autonivelada, sus- autonivelável, επαναστάθμισης, samopoziomu- pег лиp в нием p süspansiyona
molla con Volvo, replace the spring ist, Originalfeder sort par un Volvo tituya el muelle por substitua a mola αντικαταστήστε το jące się, wymień вняк з в, з менить sahipse yayı Volvo
rif. 135 97 10 o by a Volvo one durch Volvo Feder Réf. 135 97 10 ou un muelle Volvo por uma Volvo, ελατήριο με ένα sprężynę do Volvo пp жин пp жин й N° 135 97 10
127 39 77 N° 135 97 10 or Nr. 135 97 10 oder 127 39 77 N° 135 97 10 ó ref. 135 97 10 ou ελατήριο Χομχο N° 135 97 10 or «льв» 127 39 77 veya 127 39 77 ile
127 39 77. 127 39 77 ersetzen 127 39 77 127 39 77 Νο 135 97 10 ή 127 39 77 değiştirin
127 39 77
Indice Indice
Contents Περιεχομενα
Inhaltsverzeichnis Spis treści
Sommaire Содержание
Indice İndeks
Indice costruttori Legenda
Manufacturers index Legend
Herstellerverzeichnis Erläuterung
Sommaire par marques Légende
Indice constructores Leyenda
5
4
Indice por montadoras Legenda
Ευρετηριο κατασκευαστων Ευρετηριο
Indeks producentów Legenda
Индекс изготовителей Легенда
Üreticiler Gösterge
Applicazione per marca e veicolo
Vehicle application guide
Zuordnung nach Marke und Fahrzeug
Affectations par marques et véhicules
Aplicación por marca y vehículo
9
Aplicação por marca e veículo
Εφαρμογη ανα μοντελο
Zastosowanie dla marki i pojazdu
Применение по марке и модели
Marka ve otomobile göre uygulama
Applicazione per codice
Buyers guide
Zuordnung nach Bestellnummer
Affectations par références
Aplicación por referencia
87
Aplicação por referência
Εφαρμογες ανα κωδικο
Zastosowanie dla kodu
Применение для кода
Şifreye göre uygulama
Tavole di comparazione
Cross reference guide
Gegenüberstellung
Table de correspondance
Tabla de equivalencias
O.E. 111
Tabela de equivalências
Πινακας αντιστοιχιων
Tabela porównawcza
Кросс-таблица
Karşılaştırma
3
Indice costruttori Indice por montadoras
Manufacturers index Ευρετηριο κατασκευαστων
Herstellerverzeichnis Indeks producentów
Sommaire par marques Индекс изготовителей
Indice constructores Üreticiler
MAZDA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
MERCEDES-BENZ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
MINI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
MITSUBISHI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47
MOSKVITCH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48
ALFA ROMEO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 NISSAN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48
AUDI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12 OPEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49
AUSTIN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15 PEUGEOT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
AUTOBIANCHI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15 POLSKI FIAT, FSO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .58
BEDFORD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 PORSCHE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .58
BMW . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16 RENAULT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .58
CHEVROLET . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 ROVER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .66
CITROËN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21 SAAB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
DACIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24 SANTANA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .67
DAEWOO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24 SEAT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
FIAT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 SKODA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70
FORD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30 SMART . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .71
HONDA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36 SSANG YONG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .71
HYUNDAI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38 SUBARU . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .72
INNOCENTI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39 SUZUKI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .73
IVECO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 TALBOT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
JEEP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40 TOYOTA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .73
KIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 VAUXHALL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .75
LADA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 VOLKSWAGEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
LANCIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41 VOLVO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .84
LAND ROVER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42 VW-KARMANN GHIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .86
4
Legenda Legenda
Legend Ευρετηριο
Erläuterung Legenda
Légende Легенда
Leyenda Gösterge
Costruttore e modello Anno di produzione
Make and model Manufacturing year
Hersteller und Modell Baujahr
Modèle Date de fabrication
Constructor y modelo Año de fabricación
Montadora e modelo Ano de fabricaçao
Μαρκα και οντελο Ετος παραγωγης
Producent i model Rok produkcji
Сделано и смоделировано Год изготовления
Üretici ve model Üretim yılı
Codice ammortizzatore anteriore Codice ammortizzatore posteriore
Front shock absorber code Rear shock absorber code
Vorderer Stoßdämpfer Nr . Hinterer Stoßdämpfer Nr .
Référence amortisseur avant Référence amortisseur arrière
Código amortiguador delantero Código amortiguador trasero
Código amortecedor dianteiro Código amortecedor traseiro
Kωδικος εμπροσθιου αμορτισερ Κωδικος οπισθιου αμορτισερ
Kod amortyzatora przedniego Kod amortyzatora tylnego
Задний номер амортизатора Передний номер амортизатора
Arka amortisör kodu Ön amortisör kodu
Ammortizzatore idraulico Ammortizzatore a gas
Hydraulic shock absorber Gas shock absorber
Hydraulischer Stoßdämpfer Gasdruckstoßdämpfer
Amortisseur hydraulique Amortisseur pneumatique
Amortiguador hidráulico Amortiguador de gas
Amortecedor hidráulico Amortecedor a gás
Αμορτισερ λαδιου Aμορτισερ αερος-λαδιου
Amortyzator hydrauliczny Amortyzator gazowy
Амортизатор гид равлический Аамортизатор газовый
Yağlı amortisör Gazlı Amortisör
Note Fissaggio
Note Mounting
Anmerkungen Befestigung
Notes Fixation
Notas Fijación
Notas Fixação
Σημειωση Τροπος στηριξης
Uwagi Mocowanie
отметки Установка
Not Sabitleme
Codice costruttore Codici Magneti Marelli
O .E . Reference Magneti Marelli references
Herstellernummer Magneti Marelli Nr .
Référence origine Références Magneti Marelli
O.E.
Código constructor Códigos Magneti Marelli
Código montadora Códigos Magneti Marelli
Κωδικος κατασκευαστη Κωδικοί Magneti Marelli
Kod O .E . Kody Magneti Marelli
Оригинальные коды Коды Магнети Марелли
Üretici şifresi Magneti Marelli kodları
5
Magneti Marelli After Market Parts and Services S.p.A. ha curato con particolare attenzione la stesura del
presente catalogo; declina comunque ogni responsabilità per eventuali errori od omissioni relativi a schemi,
disegni, immagini, corrispondenze con i codici O.E. ecc. e si riserva il diritto di apportare modifiche al
contenuto senza l’obbligo di darne preventiva comunicazione. Sono particolarmente graditi, da parte degli
utenti, commenti, segnalazioni di inesattezze e qualsiasi altro suggerimento atto a rendere più efficace la
prossima edizione del catalogo.
Magneti Marelli After Market Parts and Services S.p.A. has devoted its best attention to the editing of this
catalogue; it nevertheless declines any responsibility for possible mistakes or omissions regarding figures,
drawings, pictures, correspondence with O.E. codes etc. and it reserves the right to modify the contents
without prior notice. Users’ comments, reports of inaccuracies or any other suggestions which may in any
way improve the next edition of this catalogue are warmly welcomed.
Magneti Marelli After Market Parts and Services S.p.A. hat diesen Katalog sorgfältig verfasst. Die Firma
enthebt sich jeglicher Verantwortung für eventuelle Fehler oder Auslassungen hinsichtlich Schemen,
Darstellungen, Bilder, Fotos, Zeichnungen, Übereinstimmungen, mit O.E. Codes usw. und behält sich das
Recht vor, ohne Ankündigung, am Inhalt Veränderungen vorzunehmen. Anmerkungen, Fehlerhinweise und
weitere Anregungen seitens der Kunden werden gerne entgegengenommen, um die nächste Ausgabe des
Katalogs effizienter zu gestalten.
Magneti Marelli After Market Parts and Services S.p.A. a soigné avec une attention particulière la rédaction
de ce catalogue; elle décline cependant toute responsabilité pour toute erreur ou omission éventuelle dans
les schémas, les dessins, les images, les correspondances avec les codes O.E., etc. et se réserve le droit
d’en modifier le contenu sans obligation de communication préalable. Les commentaires, les signalisations
d’inexactitudes et toute autre suggestion des utilisateurs susceptibles de rendre la prochaine rédaction du
catalogue plus efficace seront particulièrement appréciés.
Magneti Marelli After Market Parts and Services S.p.A. ha cuidado con especial atención la redacción del
presente catálogo; de todas maneras declina toda responsabilidad por eventuales errores u omisiones
relativos a esquemas, diseños, fotos, correspondencia con los códigos O.E., etc., y se reserva el derecho
de aportar modificaciones al contenido sin la obligación de previo aviso. Se agradecen especialmente los
comentarios, las indicaciones al contenido sin la obligación de previo aviso. Se agradecen especialmente
los comentarios, las indicaciones de inexactitudes y cualquier otra sugerencia por parte de los usuarios que
sean útiles para hacer más eficaz la próxima edición del catálogo.
A Magneti Marelli After Market Parts and Services S.p.A. cuidou com particular atenção a redação do
presente catálogo; como quer que seja, rejeita qualquer responsabilidade face a eventuais erros o omissões
relacionados aos esquemas, desenhos, imagens, correspondências aos códigos O.E. etc. e reserva-se o
direito de introduzir alterações ao seu conteúdo sem a obrigação de comunicação prévia das mesmas. São
particularmente bem aceitos, comentários, sinalizações de inexatidões e qualquer outra sugestão idônea
a tornar mais eficaz a próxima edição do catálogo.
Η Μagneti Marelli φροντισε με καθε λεπτομερεια την ορθοτητα των στοιχειων αυτου του καταλογου, δεν
φερει ομως καμια ευθυνη για τυχον λαθη ή παραληψεις που σχετιζονται με σχηματα, σχεδια, εικόνες,
αντιστοιχιες με γνησια νουμερα κτλ. και επιφυλασσεται του δικαιωματος να αλλαξει το περιεχομενο του
καταλογου οποιαδηποτε στιγμη χωρις προτερη ενημερωση. Οποιαδηποτε σχολια η παρατηρησεις, με στοχο
την βελτιωση του καταλογου, ειναι ευπροσδεκτα.
Firma Magneti Marelli After Market Parts and Services S.p.A dołożyła szczególnych starań przy opracowywaniu
niniejszego katalogu. Nie ponosi ona jednak żadnej odpowiedzialności za ewentualne błędy lub braki
dotyczące schematów, rysunków, rysunki, zgodności z kodami O.E., itp. u. Firma Magneti Marelli After
Market Parts and Services S.p.A zastrzega sobie prawo do wprowadzania zmian bez obowiązku uprzedniego
powiadamiania o tym. Szczególnie mile widziane są komentarze i sygnały dotyczące nieprawidłowości
oraz jakiekolwiek inne sugestie zgłaszane przez klientów, mające na celu udoskonalenie następnych edycji
katalogu.
6
Description:Magneti Marelli After Market Parts and Services S.p.A. ha curato con particolare attenzione la stesura del presente catalogo; declina comunque ogni