Table Of ContentbGu ;I l ongtemps l'un
**., . , ' .
Des'de os seus primórdios,
os civilizações utili>oram
o troduçüo como intercâmbio
cultural entre os povos.
No entanto, nunca foi
elaborado um ponoromo
histórico do papel que esso
atividade representou para
a evolução do humanidade.
E nessa perspectiva que, sob
a coordenaçüo de Jeon Delisle
e Judith Woodsworth, um
grupo de especialistas
de vários partes do mundo se
debruçou sobre essa tarefa,
tentando preencher uma locuna
até então existente.
A obro Os tradutores no
história se articula em torno
de nove temos, que
correspondem a olgumos
facetas do trobolho de
tradutores e intérpretes.
O seu objetivo é lembrar
o importância de tradutores
do passodo e oo mesmo
tempo valorizar esso profissüo,
mostrando como elo contribuiu
para o história intelectual
e cultural da humanidade
ao longo dos séculss.
Resultado: um grande painel
que se oferece ao leitor com
as personolidodes da história
do tradução que deixaram
suas marcos, seja inventando
alfabetos, colaborondo paro
o enriquecimento dos línguas,
\
estimulando a formação
das literaturas nacionais,
ogindo em instâncios
do poder, disseminando
o conhecimento técnico
e científico, difundindo
religiões e também redigindo
dicionários.
Na introdução, os
orgonizodaes deixam claro
que não pretendem esgotar o
assunto, mas apenas troçar
o perfil de pessoas que,
ao traduzir, refletiram
e escreveram sobre seus
trabalhos, suas dificuldades
e limitoções, consogrando
seus esforços para umo
aproximação entre
os culturas.
Chegando oo finol do obro,
o leitor terá percorrido
continentes e séculos,
do índia e China ontigas
a Europa moderno, possondo
pela África e pelos Américas.
Projeto ousodo e consistente,
este livro é, sem sombra
de dúvido, leitura obrigatório
para quem se dedica aos
estudos de tradução, sejo
na teorio ou no prático, e ao
mundo dos letras.
Coordenoçõo de
EMILIA FERREIR
. . .
.:~.
:- : <-
radutores inventaram alfabetos----
contribuíram para a criação de línguas e deram forma as lite-
raturas nacionois. Participaram da difusão dos conhecimentos e da
propagação das religiões, importaram e exportaram valores culturais,
redigiram dicionários,,etc.
Tradutores e intérpretes sempre representaram um papel deter-
minante na evolução das sociedades e na
. >. <'.
apenas os principais se- ",. .'
i'...
tores em que atuaram.
Traçando um pano-
rama da importância
dessa atividade na
Europa, Américas, Áfri-
ca, índia e China, este
livro é leitura indis-
pensável para quem se
dedica aos estudos de
tradução e ao mundo
das letras.
,. ... ', ' ::L. !,-
~~~ -.6..'6h :..i* 1 . -
, .- '?*~:. .
J ' ~ t,'...L ..
\. ,~ .~,. %:i. .
~,~ , .~ , -
~-
Organizado e dirigido por
Jean Delisle e Judith Woodsworth
Tradução
Sérgio Bath
lae dição
2' impressão
Editor
Miriam Goldfeder
Editor-assistente
Claudemir D. de Andrade
Preparação de texto
Maria de Fátima Mendonça Couto
Revisão
~átimade Carvalho M. de Souza (coord.)
Isaías Zilli
Marise Simões Leal
Edição de arte (miolo)
Estúdio O.L.M.
Capa
Isabel Carballo
O 1995, Jran Delisle e Judith Woodsworth,
para as edições inglesa e francesa
Esta obra foi ~ublicadaem inglês como Tvanslatov~th vough history,
e em francês como Les tvadut-teurrá ans fii~toire
ISBN 85 O8 06969 3
Tadm m direitos reseiwdos pela Edbra k a
Rua h60d e Iguape, 11 0 - CEP 01507-900
Caixa Postal 2937 - CEP 01 065970
São Paulo - SP
TA.: 0% 1 1 33463030 - Fax: OXX 1 1 3277-4146
Iniimek http://www.&o.mrn.br
e-moil: [email protected]
Dedicado aos tradutores, agentes emditos da
transmissão da cultura que fazem circular
pelo mundo a informação, os conhecimentos
e as paixões, labutando discretamente a
serviço de dois senhores.
Meus tradutores são meus melhores críticos (...I
a tradufãod espe as obras literárias, exibindo-as
..
na sua umdadeira nudez (. ) A tradufão desuela
todas as &caras, diz a melhor verdade.
Isaac Bashevis Singer
A tradufão 6. . ) Trabalho penoso, extenuante,
irritante, desesperadol: Trabalho que enriquece,
é necedrio aos bom,e xige abnegafão,
esmípulos, honestidade, modhtia i...}E ,
naturalmente, talento.
Ilustraçóes
Prefácio
1. Os tradutores e a invenqão de alfabetos
Ulfila, o evangelista dos godos
Mesrop Mashtots e o florescimento da cultura armênia
Cirilo e Metódio entre os eslavos
James Evans e os índios cree do Canadá
2. Os tradutores e o desenvolvimento das línguas nacionais
Uma língua para a Inglaterra
A emancipação da língua francesa
O desenvolvimento da língua sueca
Martinho Lutero: o artesão da Iíngua alemã
A evolução da Iíngua gbaia da República dos Camarões
Hebraico: uma língua moderna para Israel
3. Os tradutores e a emergência das literaturas nacionais
Joost van den Vondel e a Idade de Ouro holandesa
Shakespeare e a Europa Continental
Mudando de lado: o caso da Irlanda
Falando intimamente à alma escocesa - em tradução
Jorge Luis Borges e o nascimento da literatura argentina
As literaturas africanas: tradução e transmissão
4. Os tradutores e a disseminação do conhecimento
China: a importa~ãod e conhecimento da índia e do Ocidente
índia: um centro de tradução ao longo da história
Bagdá: centro de tradução para o árabe
Toledo: intercâmbio e renascimento cultural
Os países nórdicos: rompendo a barreira do isolamento
5. Os tradutores e o poder
A Declaração Balfour: "homeland ou "national home"?
A tradução na Idade Média: de Bagdá à Europa Ocidental
Em busca de múltiplos centros de poder: o caso da França
A tradução como forma de subversão: a Itália e a antiga
União Soviética
O Novo Mundo: conquista e colonização
As tradutoras na Inglaterra, na Europa Continental r na
América do Norte
O poder dos tradutores
6. Os tradutores e a difusão das religiões
Judaísmo: a palavra escrita e oral, da Antiguidade
aos tempos modernos
O cristianismo nas línguas de todo o mundo
Islam: o Corão, intraduzível mas amplamente traduzido
Hinduísmo: o exemplo do Bhagavad Gira
Budismo: sua difusão pela Ásia Oriental
7. Os tradutores e a transmissão dos valores culturais
As cartas de viagem dos tradutores
O Oriente islâmico e o pluralismo religioso
A Inglaterra elisabetana: traduzir com um objetivo
Um huguenote na Inglaterra: a emergência da
consciência européia
A França revolucionária: a serviço de uma causa
O amor da França pela novela gótica
O impacto das idéias traduzidas: um exemplo chinês
A ficção científica nos Estados Unidos e o nascimento
de um gênero literário na França
8. Os tradutores e os dicionários
Os dicionários unilíngues: dos tijolos de argila às edições
populares
Os dicionários multilíngues: a internacionalização
e o nascimento da lexicografia
Dicionários especializados: dos glossários médicos
aos vocabulários infotmatizados de terminologia bancária
9. Os intérpretes que fizeram história
A evolução dos métodos e do treinamento
A rransmissáo da palavra de Deus
Exploração e conquista
Guerra e paz
A interpretação na diplomacia
APENDICEI Descrição das ilustrações
APÊNDICE 1I Colaboradores, tradutores e revisores
Referências bibliográficas
Índice onomástico