Table Of ContentDIE GRIECHISCHEN
CHRISTLICHEN SCHRIFTSTELLER
DEB
ERSTEN DREI JAHRHUNDERTE
HERAUSGEGEBEN VON DER KmCHENVÄTER-COMMISSION
DER KÖNIGL. PREUSSISCHEN AKADEMIE DER WISSENSCHAFTEN
ORIGENES
ZWEITER BAND
LEIPZIG
J. C. HINRICHS'SCHE BUCHHANDLUNG
1899
Brought to you by | New York University Bobst Library Technical Services
Authenticated
Download Date | 7/31/15 1:54 PM
Druck von August Pries in Leipzig.
Brought to you by | New York University Bobst Library Technical Services
Authenticated
Download Date | 7/31/15 1:54 PM
HERMANN UND ELISE GEB. HEOKMANN
WENTZEL-STIRR U NG
Brought to you by | New York University Bobst Library Technical Services
Authenticated
Download Date | 7/31/15 1:54 PM
Brought to you by | New York University Bobst Library Technical Services
Authenticated
Download Date | 7/31/15 1:54 PM
O R I G E N ES W E R KE
ZWEITER BAND
BUCH y-YIIT GEGEN CELSUS
DIE SCHRIFT VOM GEBET
HERAUSGEGEBEN
IM AUFTRÄGE DER KIRCHENVATER-COMMISSION
DER KÖNIGL. PREDSSISCHEN AKADEMIE DER WISSENSCHAFTEN
VON
DR. PAUL KOETSCHAU
PROFESSOR AH ÖROS8HEBZOÖL .GYMNASIUM IN JENA
LEIPZIG
J. C. HINRICHS'SCHE BUCHHANDLUNG
1899
Brought to you by | New York University Bobst Library Technical Services
Authenticated
Download Date | 7/31/15 1:54 PM
Brought to you by | New York University Bobst Library Technical Services
Authenticated
Download Date | 7/31/15 1:54 PM
Inhalt yon Origenes Band Π.
Seite
Text.
Gegen Celsue Buch V—VIII 1—293
Die Schrift vom Gebet 295—403
Register.
I. Stellenregieter 407—438
Altes Testament ! 407—414
Neues Testament 415—427
Kirchliche Schriftsteller 427 -431
Nicht-kirchliche Schriftsteller 431-438
II. Namenregister 439—450
III. Sachregister 451—538
Nachträge und Berichtigungen 539—545
Brought to you by | University of Michigan
Authenticated
Download Date | 7/1/15 9:13 PM
Brought to you by | University of Michigan
Authenticated
Download Date | 7/1/15 9:13 PM
ΠΡ02 TON ΕΠΙΓΕΓΡΑΜΜΕΝΟΝ
KEA20Y ΑΛΗΘΗ ΑΟΓΟΝ 2ΡΙΓΕΝ0Υ2
T 0 M Ö2 ΠΕΜΠΤ05.
116 r I. Ον την άπηγορενμένην πολυλογίαν μεταδιωχοντες, αφ ης
ονχ εοτι φυγείν την „άμαρτίαν", ηδη πέμπτον άρχόμε&α βιβλίου
προς το Κέλΰον ϋνγγραμμα, ίερε 'Αμβρόοιε, αλλ' οϋη δυναμις πειρώ-
μενοι μηδέν των νπ* αυτου λεχ&έντων παρελ&εΐν άβαοάνιατον, χαι
5 μάλιοτα εν οϊς δόξαι αν τιΰι αννετώς ημών η 'Ιουδαίων χατηγορη-
χέναι. χαϊ εΐ μεν οϊόν τ ην μετά τοϋ λόγου εΙοελΟ-όντας εις την
παντός ουτινοΰοϋν ΰυνείδηοιν των εντνγχανόντων τω Ιχείνον ονγ-
γράμματι εχαοτον έξελχυΰαι βέλος, τιτρώοχον τον ου πάντη πεφραγ-
μένον τη πανοπλία τοϋ &εον, χαϊ επι&εΐναι λογιχόν φάρμαχον, Φερα-
ίο πεϋον το από Κέλΰου τραϋμα, ποιούν μη νγιαίνειν „τη πίΰτει" τους
προοέχοντας αυτοϋ τοις λόγοις, τοΰτ αν πεπ οιηχειμεν. £πεϊ δε τον το
μεν ϋ·εον έργον εΟτιν, \ άοράτως επιδημείν χατά το εαντοϋ πνεύμα 578
μετά τοϋ πνεύματος Χριΰτον οϊς χρίνει δεΐν επιδημείν, ημίν de, δια
1 Vgl. Prov. 10, 19. — 9 Vgl. Ephes. 6, 11. — Vgl. Luk. 10, 34. — 10 Vgl.
Tit. 2, 2.
Am Kopf des fol. 116r steht (Ϊ [Rubrum], rechts u. links davon je ein Orna-
mentstreifen [Rubrum], darunter die Überschrift: προς τον έπιγεγραμμένον χίλαοΰ
αλη&η λόγον, τόμος τξ Υ* [Rubrum]; also ΩΡΙΓΕΝΟΥΣ fehlt, u.
^ /Λ\ /*\
t
g auf Rasur A; wahrscheinlich hat die Vorlage, wo die Überschrift vermutlich
als subecriptio unter Buch IV stand (vgl. meine „Textüberlieferung" S. 68. 69),
statt g- gehabt | 1 Οι)] Ο roter Initial A | 5 η A xal Mc°rr· Ausgg. | β slatk-
&όντας schreibe ich mit Bo. (Notae p. 389), είσελΟ-όντας oder είσελ&όντος ver-
mutet Del. (I 577 Anm. a); είαελ&όντα, hinter α Rasur, A | 8 τιτρώαχον τον aus
τιτρωσχόντων corr. A1 | 11 προσέχοντας schreibe ich, vgl. unten VI 74 a. E.,
προσέρχοντας Α Ausgg. | πεποιήχαμεν [so] A11 12 kαντον] ε übergeschr. u. Rasur
über ν A.
Origenes II. 1
Brought to you by | New York University Bobst Library Technical Services
Authenticated
Download Date | 7/31/15 1:52 PM
2 ΩΡ1ΓΕΝ0ΥΣ
λίγων χαϊ ονγγραμμάτων πειρωμένοις άν&ρώπονς πιοτοποιεΐν, πρό-
κειται πάντα πράττειν υπέρ τον χρηματίααι εργάτας ανεπαίσχυντους,
ορ&οτομοΰντας „τον λόγον της άλη&είας", εν δε των πάντων είναι
ήμίν φαίνεται xal τα πι&ανά τον Κέλοον χατά το δυνατόν ημϊν
5 λϋααι, πιοτώς ποιοΰϋι το προοτεταγμένον υπό οοί' φέρ εχ&έμενοι
τα εξής τοις Κέλοον λόγοις, προς ους φ&άοαντες άπηντηοαμεν (χρινεΐ
όε ο εντνγχάνων, εΐ χαι άνετρέψαμεν), τα προς αυτά επαγάγωμεν.
ϋ-εός όε δωη μη ψιλω χαϊ γυμνω Φειότητος τω ημετέρφ νφ χαϊ
λόγω (προς) το προχείμενον γενέο&αι· ,,ϊν η πίοτις" των, ους ευχό-
10 μεϋ-α ώφελη&ήναι, „μη ή εν ϋοφία άνθ-ρώπων," ,,νοΰν" δε ,,Χριοτοΰ"
λαβόντες από τοΰ μόνου δίδοντος αυτόν πατρός αυτόν χαϊ προς
την μετοχην τοΰ λόγου τοΰ &εοΰ βοηΟ-η&έντες „παν ύψωμα επαιρό-
μενον χατά της γνώοεως τοΰ 9-εον" χα&έλοιμεν χαϊ τό όϊημα Κέλοον,
χαϋ·* ημών χαϊ χατά τοΰ *ΙηΟοΰ ημών έπαιρομένον ετι δε χατά Μων-
15 ϋέως χαϊ τών προφητών ϊνα τοΰ δίδοντος ,.ρήμα τοις ευαγγελιζο-
μένοις δυνάμει πολλή" χαϊ ημϊν τοΰτ επιχορηγοΰντος χαϊ την πολλήν
δυναμιν δωρονμένου, εγγένηται πίοτις τοις εντενξομένοις εν λόγω
χαι δυνάμει τοΰ &εοΰ.
II. Πρόχειται ονν νΰν την όντως εχονΰαν αντοΰ άνατρέψαι λέξιν
20 ϋ-εός μεν, ώ ΙονδαΙοι χαϊ Χριοτιανοι, χαϊ ΰ-εοΰ παις ονδεϊς
ούτε χατήλϋ-εν οντε χατέλ&οι. εΐ δέ τινας αγγέλους φατε,
τίνας τοντονς λέγετε, &εονς η άλλο τι γένος; άλλο τι ο)ς
2 Vgl. II Tim. 2, 15. — θ Vgl. I Kor. 2, 5. — 10 Vgl. I Kor. 2, 16. — 12
Vgl. Π Kor. 10, 5. — 16 Vgl. Psal. 67, 12.
2 πράττειν Ρ ποιεΐν, doch am Rand γ ρ πράττειν A1; vgl. oben III 56,1 2öl Z.
13. IV 53, I 326 Z. 11; nnten V 5, S. 5 Z. 7, 58 a. E. 63 gegen Ende u. s. w.; ποιεΐν
Ausgg. | ανεπαίσχυντους durch Rasur ans ανεπαισχνντως corrigiert, doch so, dass sehr
leicht (wie von PM1 V geechehn) άνεπαιοχνντως gelesen werden konnte, A1 | 4 τον
Κέλσον schreibe ich mit Bo. (Notae p. 389) u. Del. (I 578 Anm. b), vgl. oben IV 89,
I 142 Z. 5; τψ Κέλσφ A Ausgg. | 5 πιστώς ποιονσι το Μ Ausgg. ποιονσι το
πιστώς Α | προοτεταγμένον] έ in Correctur Α | β κρίνει Μ Ausgg. κρίνει Α '
7 άνετρέψαμεν schreibe ich mit Del. (I 578 Anm. c) nach einer von ihm erwähnten
Correctur am Rand der Codd. Anglicani, vgl. meine „Textüberlieferung" S. 3;
άνεγράψαμεν Α (καλώς) άνεγράψαμεν weniger gut Μ 2 Hö. Sp. | 9 (προς) füge
ich nach M2 mit den Ausgg. ein, vgl. unten VI 20 a. Α. τι. nach d. Mitte; danach
wäre freilich τω προκειμένω zu erwarten, der Accusativ ist wohl nach Ausfall des
προς corrigiert worden | 10 <τώφελη&ηναι am Rand nachgetragen Α1 | ή übergeschr.
A11 χϋ aus χρν corr., daneben das Zeichen <· A1 | 13 οϊημα] νόημα vermuten Bo.
(Notae p. 389) u. Del. (I 578 Anm. d) nach Π Kor. 10, 5 nicht ohne Grund 114 hinter
0h + xal Ρ VDel. | μωνσέος A | 21 hinter χατέλ&οι -f εΐ δέ τιν αγγέλους φατε,
Rasur über ν, alles nachträglich expungiert, A | 22 άλλο τι Hö. Sp. am Rand, Del.
im Text nach der Wiederholung der Worte unten V 4, S. 4 Z. 10; αλλ' on,
Rasur über dem ersten λ, Α.
Brought to you by | New York University Bobst Library Technical Services
Authenticated
Download Date | 7/31/15 1:52 PM