Table Of ContentUNIVERSIDADE DE BRAS˝LIA
INSTITUTO DE LETRAS
DEPARTAMENTO DE LINGUAS ESTRANGEIRAS E TRADU˙ˆO
PROGRAMA DE P(cid:211)S-GRADUA˙ˆO EM LING(cid:220)˝STICA APLICADA
Processo de fossiliza(cid:231)ªo na interl(cid:237)ngua de
hispanofalantes aprendizes de portuguŒs no
Brasil: acomoda(cid:231)ªo consentida?
Orientadora: Prof“. Dra. Perc(cid:237)lia Lopes Cassemiro dos Santos
Juan Pedro Rojas
Bras(cid:237)lia 2006
i
UNIVERSIDADE DE BRAS˝LIA
INSTITUTO DE LETRAS
DEPARTAMENTO DE LINGUAS ESTRANGEIRAS E TRADU˙ˆO
PROGRAMA DE P(cid:211)S-GRADUA˙ˆO EM LING(cid:220)˝STICA APLICADA
Juan Pedro Rojas
Processo de fossiliza(cid:231)ªo na interl(cid:237)ngua de
hispanofalantes aprendizes de portuguŒs no
Brasil: acomoda(cid:231)ªo consentida?
Disserta(cid:231)ªo apresentada ao programa de Mestrado em Ling(cid:252)(cid:237)stica Aplicada do
Departamento de L(cid:237)nguas Estrangeiras e Tradu(cid:231)ªo da Universidade de Bras(cid:237)lia como
requisito parcial para obten(cid:231)ªo do t(cid:237)tulo de Mestre em Ling(cid:252)(cid:237)stica Aplicada.
Orientadora :Prof“. Dra . Perc(cid:237)lia Lopes Cassemiro dos Santos
Bras(cid:237)lia 2006
ii
Banca Examinadora
Presidente : Prof“. Dra . Perc(cid:237)lia Lopes Cassemiro dos Santos
Orientadora (UnB) .
Prof. Dr . Francisco JosØ Quaresma de Figueiredo
Examinador Externo (UFG) .
Prof. Dr JosØ Carlos Paes de Almeida Filho
Prof. Examinador Interno (UnB) .
Prof“ Dra . Maria Luiza Ortiz Alvarez
Examinador Suplente (UnB ) .
iii
Aos meus queridos pais
Pedro e Fany
iv
Agradecimentos
(cid:192) Professora Perc(cid:237)lia, por tudo, sem a sua ajuda provavelmente teria desistido.
Aos professores do Programa de Mestrado em Ling(cid:252)(cid:237)stica Aplicada do Let, pela sua
contribui(cid:231)ªo para meu aperfei(cid:231)oamento profissional.
(cid:192) Helcia e sua impagÆvel ajuda.
Aos amigos Paula, Conrado, Daniel, Adriana,SÆlvio, Simone, Carlos pelo apoio e a
compreensªo.
Ao meu filho Ivan.
Aos alunos e professores do PEPPFOL que consentiram em participar da pesquisa.
(cid:192) Cristina e Cacilda pelo carinho e apoio , e a todos os meus alunos pela
paciŒncia
(cid:192)s professoras do curso Ability pelo apoio.
Ao amigo Jean pelo apoio e compreensªo.
(cid:192) fam(cid:237)lia Rojas e parentes.
v
˝ndice
Lista de abreviaturas ................................................................................. x
Resumo......................................................................................................... x
Abstract......................................................................................................... xi
CAPITULO 1- ORGANIZA˙ˆO E METODOLOGIA
1.1 Introdu(cid:231)ªo ................................................................................................1
1.2 Justificativa ..............................................................................................2
1.3 Objetivo de pesquisa ..............................................................................3
1.3.1Objetivo geral ...................................................................3
1.3.2 Objetivos espec(cid:237)ficos ........................................................4
1.4 Pergunta de pesquisa...............................................................................4
1.5 Metodologia de pesquisa...........................................................................4
1.5.1- O problema da quantifica(cid:231)ªo ........................ .............5
1.6 (cid:150)CenÆrio da pesquisa ................................................................................6
1.7- Sujeitos pesquisados ..............................................................................6
1.8-Coleta de dados........................................................................................7
1.9-Instrumentos da coleta de dados ..........................................................8
1.10- Guia para a anÆlise de erros................................................................9
CAP˝TULO 2 - FUNDAMENTA˙ˆO TE(cid:211)RICA
2.1 L(cid:237)ngua e oralidade ...................................................................................11
2.1.1L(cid:237)ngua oral e escrita : diferen(cid:231)as.........................................11
2.1.2 Caracter(cid:237)sticas da l(cid:237)ngua oral .............................................13
2.2 Interl(cid:237)ngua e erro .......................................................................................13
2.2.1 O erro no processo de ensino aprendizagem de l(cid:237)nguas .13
2.2 .2-Interl(cid:237)ngua .............................................................................14
2.2. 3- Fossiliza(cid:231)ªo...........................................................................15
2.2.3.1 Sotaque e identidade.............................................19
vi
2.2.3.2 A recep(cid:231)ªo da fala estrangeira............................21
2.2.3.3 O falante nativo como norma? ..............................22
2.2.3.4 O (cid:147)Portunhol(cid:148) ........................................................23
2.2.4 Taxonomia de erros ................................................................24
2.2.4.1(cid:150)Classifica(cid:231)ªo do erro quanto ao seu efeito na
comunica(cid:231)ªo............................................................28
2.3-.Recep(cid:231)ªo da fala estrangeira e identidade ling(cid:252)(cid:237)stica brasileira:
algumas considera(cid:231)ıes...........................................................................................29
2.4- Recep(cid:231)ªo da fala estrangeira . Fatores s(cid:243)cio-culturais ...............................32
CAP˝TULO 3-AN`LISE DE DADOS
3.1 Introdu(cid:231)ªo .......................................................................................................33
3.2 AnÆlise dos erros orais nos trechos selecionados .....................................33
3.2 .1 Perfil dos sujeitos ........................................................................34
3.2 .2 Trechos selecionados analisados ..................................................37
3.3 AnÆlise da totaliza(cid:231)ªo dos erros orais nos dois grupos de sujeitos
analisados................................................................................................................50
3.4 AnÆlise da recep(cid:231)ªo por parte de falantes nativos de portuguŒs da
fala de hispanofalantes ...........................................................................................54
3.4.1.Perfil dos juizes..............................................................................54
3.4.2 AnÆlise da recep(cid:231)ªo ....................................................................56
3.4.3 AnÆlise dos erros relevantes do ponto de vista comunicativo...60
3.4.3.1 Grupo A ........................................................................61
3.4.3.2 Grupo B..........................................................................64
3.4.4 Conclusıes da anÆlise.....................................................................67
3.4.5 Recep(cid:231)ªo passiva e fossiliza(cid:231)ªo- uma rela(cid:231)ªo poss(cid:237)vel ...............70
3.5 O sotaque charmoso.........................................................................................74
3.6 AnÆlise comparativa do discurso dos grupos de sujeitos pesquisados............76
CAP˝TULO 4- CONSIDERA˙(cid:213)ES FINAIS..........................................................82
vii
REFER˚NCIAS BIBLIOGR`FICAS.................................................................88
Anexos
Anexo A - ˝ndice de tabelas, quadros e grÆficos
Anexo B - Fichas dos respondentes.
Anexo C - S(cid:237)mbolos e descritores fonØticos.
viii
Lista da Abreviaturas
AC AnÆlise Contrastiva.
AE AnÆlise de Erros
IL Interl(cid:237)ngua
L2 Segunda L(cid:237)ngua
LA Ling(cid:252)(cid:237)stica Aplicada
LE L(cid:237)ngua Estrangeira
LAV L(cid:237)ngua Alvo
PLE PortuguŒs L(cid:237)ngua Estrangeira
LM L(cid:237)ngua Materna
SA1 Sujeito 1 do grupo A
SA2 Sujeito 2 do grupo A
SA3 Sujeito 3 do grupo A
SB1 Sujeito 1 do grupo B
SB2 Sujeito 2 do grupo B
SB3 Sujeito 3 do grupo B
ix
Resumo
Um considerÆvel nœmero de hispanofalantes, residentes no Brasil e aprendizes de
portuguŒs, nªo (cid:147)saem(cid:148) do (cid:147)portunhol(cid:148) e desenvolvem um processo de fossiliza(cid:231)ªo
prematuro na sua interl(cid:237)ngua.
Este trabalho, de natureza interpretativista, verifica as atitudes que os falantes
nativos do PortuguŒs do Brasil tŒm com rela(cid:231)ªo (cid:224) produ(cid:231)ªo oral em portuguŒs de
hispanofalantes, sejam eles recØm chegados ou hÆ muito tempo residindo no Brasil, e as
causas que motivariam tais atitudes. A primeira parte da anÆlise Ø feita sobre trechos de
grava(cid:231)ıes de entrevistas orais com sujeitos hispanofalantes. Aqui foram levantados e
analisados dados sobre os tipos de erros produzidos por hispanofalantes utilizando o
portuguŒs do Brasil e concluiu-se que hÆ ainda uma grande interferŒncia da l(cid:237)ngua
materna na sua interl(cid:237)ngua, inclusive em sujeitos com mais de quatro anos de residŒncia no
pais. Depois de separados e analisados os erros, uma sØrie de falantes nativos brasileiros
escutaram e avaliaram os trechos selecionados com o objetivo de testar a sua
rea(cid:231)ªo.
A anÆlise dessas atitudes constatou varia(cid:231)ıes na recep(cid:231)ªo da fala de hispanofalantes
por brasileiros.De um lado uma recep(cid:231)ªo extremamente permissiva que perdoa erros e
privilegia a comunica(cid:231)ªo. Do outro uma recep(cid:231)ªo exigente enquanto (cid:224) corre(cid:231)ªo gramatical,
possivelmente decorrente da complexa conforma(cid:231)ªo da identidade ling(cid:252)(cid:237)stica brasileira.
Quanto ao sotaque estrangeiro na fala dos hispanofalantes, este foi considerado um
elemento positivo o que de um lado revela uma atitude tambØm positiva com respeito a
esse grupo social, mas do outro contribui para a fossiliza(cid:231)ªo da sua interl(cid:237)ngua
x
Description:CAPITULO 1- ORGANIZAÇÀO E METODOLOGIA. 1.1-Introdução. O ensino de Português Língua Estrangeira (PLE) experimentou, nas últimas duas décadas, uma grande mudança. O processo de globalização mundial que transformou as relações econômicas, sociais, políticas, educativas e culturais